En conséquence, des négociations s'imposaient pour éviter ce qu'il a appelé un « référendum guillotine ».
因此,为了避免他所谓“断台全民投票”,进行谈判是很有必要。
En conséquence, des négociations s'imposaient pour éviter ce qu'il a appelé un « référendum guillotine ».
因此,为了避免他所谓“断台全民投票”,进行谈判是很有必要。
Synopsis : L'histoire de Julien Sorel, arriviste immortalisé par Stendhal, qui renonce à l'armée pour l'Eglise mais que l'amour mènera à la guillotine.
因司汤达小说而变成了不心家于连·索海尔,为了教会而放弃了从军梦想,但最终爱情却将他引向了断台。
Il n'en demeure pas moins que ce plan d'achèvement des travaux des deux Tribunaux ne doit pas et ne saurait être interprété comme autant de dates guillotines s'agissant de la fin des enquêtes ou de la fin des jugements d'instance et d'appel.
与此同时,两个法庭完成工作战略不应该、而且不能够被视为制订了调查、判决或上诉截至日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。