Le rapport transmis par mon pays au Comité est particulièrement illustratif à cet égard.
我国向委员会提交报告尤其证明了这一点。
Le rapport transmis par mon pays au Comité est particulièrement illustratif à cet égard.
我国向委员会提交报告尤其证明了这一点。
L'exemple de la Communauté européenne paraît le plus illustratif de nos propos à ce sujet.
在这方面,欧洲共同体似乎是最为说明问实例。
Il suffira donc de s'appuyer sur quelques cas à titre illustratif.
因此,只要举几个案件为例子就可说明问。
Telle est l'intention des projets de directives 3.1.7 à 3.1.13, qui sont de caractère illustratif.
这是准则草案3.1.7至3.1.13意图,它们具有举例说明性质。
L'exemple de l'Europe est illustratif.
欧洲例子就很能说明问。
Ce rapport est particulièrement significatif et illustratif de ce que veut le peuple iraquien et de ce qu'il conviendrait de faire en Iraq.
该报告特别有意义,并让人们看到伊拉克人民期望以及在伊拉克必须做些什么。
Mon pays, la République de Macédoine, en est un exemple très illustratif.
我国、马其顿共和国就是一个非常鲜明例子。
Les unités de la Garde républicaine, dont l'accès n'a jamais été autorisé depuis l'instauration de l'embargo, en sont le cas le plus illustratif (voir annexe III).
最突出是共和国卫队,它自实行禁运来从未准许对其部队进行检查(见附件三)。
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de conserver le texte actuel du projet de recommandation 20 et de préciser dans le commentaire le caractère illustratif des paragraphes a) à c).
经讨论后,组一致同意保留建议20草案目前案文,并在评注中说明(a)-(c)项示例性质。
À titre illustratif, le Rapporteur spécial signale, à la lumière des travaux antérieurs de la Commission, d'autres types de dysfonctionnement, qui sont souvent cumulatifs et ont des conséquences particulièrement graves, notamment dans les contextes à risque évoqués précédemment.
为说明,特别报告员根据委员会过去,出了其它类型机能障碍,这些障碍通常是累积在一起并具有特别严重后果,尤其是在前面提及各种危险情况中。
À titre illustratif, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et le Fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté dont nous saluons la création, souffrent d'une insuffisance cruelle de ressources.
全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金以及消除贫穷世界团结基金——我们欢迎设立该基金——都遇到严重缺乏资源问。
À titre illustratif, l'Union africaine a inscrit dans son Acte constitutif l'obligation de tenir compte de l'égalité des sexes dans ses programmes et activités, cependant que l'aspect « genre » est une réalité dans la composition de la Commission de l'Union.
举例来说,非洲联盟在其《组织法》中纳入了在其方案和活动中考虑两性平等义务,而在非洲联盟委员会组成中,性别层面已成为现实。
Les entreprises commerciales participant à la recherche de sulfures polymétalliques dans les fonds marins sont également citées uniquement à titre illustratif, ce qui ne signifie donc nullement que leurs activités ou leurs programmes sont approuvés ou recommandés comme modèles s'appliquant à la Zone.
任何对参与海底多金属硫化物勘探商业企业提及也仅限于说明之目,并不意味着赞成这些公司活动或方案或建议将它们为在“区域”内予以执行可能模式。
La non-réalisation du critère de vulnérabilité économique, de loin le plus important, illustre les grandes fragilités d'un petit pays insulaire, affligé de façon permanente par la sécheresse et par des chocs extérieurs, dont la hausse du prix du pétrole est un exemple fort illustratif.
没有出远为更加重要第三项标准、经济脆弱性,这说明了永久遭受干旱和外部冲击小岛屿国家可能经历脆弱局势,油价上升就是一个非常说明问例子。
À titre illustratif, pour la période du 21 au 22 septembre 2006, selon les statistiques du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), plus de 3 000 cas de viols ont été recensés au Katanga, et 70 % de ces cas auraient pour auteurs des militaires.
例如,联合国人口基金数据显示,9月21日至22日,加丹加共发生3,000多起强奸事件,据称其中70%是武装部队士兵所为。
Les valeurs numériques isolées, telles que celles fournies à titre illustratif dans le tableau 4, ne sont que des exemples et ne peuvent être prises comme des valeurs absolues pour l'ensemble des installations de tous les pays car elles ne prennent pas en compte l'exposition ou la biodisponibilité.
单一数据,例如表4中列举那些数据,仅为举例,不能当做对于所有国家所有设施都是绝对数值,因为它们并未考虑接触量或生物利用率。
Le fait de tolérer l'arsenal nucléaire d'Israël et d'empêcher que l'on accède aux demandes répétées de l'Assemblée générale et même du Conseil visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient constitue un autre exemple tout à fait illustratif.
容忍以色列核武库和阻挠实现大会甚至安理会一再提出建立中东无大规模毁灭性武器区要求,是另一个说明性例子。
C'est exclusivement à titre illustratif et comparatif et par manque de ressources humaines et financières et de temps que ces pays ont été choisis, et non parce que la condition des Roms y présente un caractère plus singulier que celle qui prévaut dans d'autres pays de la région, voire d'Europe occidentale.
之所以选择这些国家进行访问,只是为了说明问和进行比较,以及由于人力和财力不足,而不是由于这些国家内罗姆人境况比该区域、甚或西欧各国不寻常。
À titre illustratif, lors d'un séjour dans la partie nord du pays, le Groupe a obtenu des informations documentées au sujet d'un épisode qui s'est conclu par le décès d'une personne à la suite des tortures qui lui ont été infligées par des éléments des FDS-FN lors de son arrestation.
例如,专家组在该国北部考察期间获得书面材料,表明有一人在被捕时遭到新生力量国防保安部队人员殴打并在其后死亡。
À titre purement illustratif, si tous les pays participaient, une contribution par exemple de 5 euros pour chaque passager avec une majoration par exemple de 20 euros pour les vols en classe affaires, ceci permettrait de récolter environ 10 milliards d'euros par an, soit près d'un quart du déficit de financement estimé des Objectifs du Millénaire pour le développement.
比方说,如果所有国家都参与话,那么每位乘客征税5欧元,商务舱假设征收20欧元税,每年就会产生100亿欧元,将近达实现千年发展目标所需资金估计短缺数额四分之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们正。