Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront fonctionner impartialement et pour le bien de tous au Kosovo.
只有那样它们才能为了全科索沃人民的利益公正地履行其职责。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront fonctionner impartialement et pour le bien de tous au Kosovo.
只有那样它们才能为了全科索沃人民的利益公正地履行其职责。
Adoptons-le et permettons à la Cour d'agir librement et impartialement dans le cadre de ses compétences.
让我们通过该决议草案,也让国际法其职权范围内自由和公正地采取行动。
Bien entendu, les Coprésidents restent à la disposition des deux parties pour exercer fidèlement et impartialement leurs fonctions de médiateurs.
当然,作为调解人联合主席将继续向双方提供诚信和公正的服务。
Il devrait veiller à ce que des enquêtes soient menées promptement et impartialement et à ce que les responsables soient poursuivis et châtiés.
缔国应立即进行公正的调查,起诉和惩罚触法者。
De l'avis de mon pays, toute augmentation devrait tenir impartialement compte de tous les États Membres et corriger les déséquilibres actuels.
我们国家认为,扩大安理会成员数目将对所有会员国一视同,正目前的不平衡状况。
Si nous aimons impartialement les Occidentaux et leur culture, nous devons davantage aimer nos compatriotes et notre propre culture par l'esprit d'égalité.
平等地爱外国人和外国文化,更应该平等地爱自己的同胞和文化。
Dans le présent rapport, les facilitateurs se sont attachés à faire impartialement le point des travaux consacrés à la réforme du Conseil de sécurité.
本报告是各位主持人对安全理事会改革状况的忠实评估。
Dans toutes ces situations, les membres permanents du Conseil doivent être prêts à agir impartialement et à limiter leur utilisation du droit de veto.
所有这样的局势中,安理会常任理事国应准备以公平方式采取行动限制使用否决权。
Par ailleurs il est impérieux de répondre impartialement aux besoins des réfugiés palestiniens, où qu'ils se trouvent et indépendamment de leurs conditions de vie.
此外,有必要平等对待不同地域和不同生活条件的巴勒斯坦难民。
Le Comité estime donc que les juridictions de l'État partie n'ont pas examiné l'affaire impartialement, ce qui constitue une violation de l'article 13 de la Convention.
因此,委员会认为,缔国法庭没有公正地对该案进行调查,因此违反了《公》第13条的规定。
De plus, le Comité spécial souligne que les enquêtes doivent être menées impartialement, compte tenu de l'efficacité opérationnelle des missions de maintien de la paix.
此外,特别委员会强调,调查一定要公正,要考虑到维持和平行动特派团的业务效能。
Les États doivent concevoir des stratégies antiterroristes véritablement internationales et l'Organisation des Nations Unies doit apparaître comme agissant équitablement et impartialement dans l'application de ces stratégies.
各国必须制订真正的国际反恐战略,必须看到联合国实施这些战略方面公平、公正地采取行动。
Ainsi, le fait de priver un prisonnier de guerre ou toute autre personne protégée du droit d'être jugé régulièrement et impartialement est un crime de guerre.
因此,剥夺战俘或其他受保护的人公正和正常审判权,是一种战争罪。
9 Selon l'État partie, les éléments portés à la connaissance du Comité confirment que la norme énoncée à l'article 3 a été dûment et impartialement appliquée dans les procédures internes.
9 缔国提出,委员会面前的记录证实,第3条规定的标准国内的申诉程序中得到了恰当公正的考虑。
En Indonésie, nous sommes fermement convaincus que si nous examinons ces questions fondamentales impartialement, les terroristes auront de plus en plus de difficulté à trouver des comparses ou de solides appuis.
我们印度尼西亚人非常相信,通过真正处理这些根本问题,我们将使恐怖分子越来越难以找到追随者或有力的支持。
Le Front POLISARIO est prêt à accepter que la Commission d'identification examine tous les recours reçus pour autant qu'elle continue d'appliquer rigoureusement et impartialement les critères et procédures observés pour l'identification.
如果身份查验委员会继续严格地、不偏不倚地实行身份查验所遵行的标准和程序,波利萨里奥阵线准备同意由身份查验委员会审查收到的所有申诉。
Mes remerciements vont tout d'abord au Gouvernement guatémaltèque et à l'URNG, qui ont confié à l'Organisation la tâche cruciale et délicate de vérifier impartialement l'application des accords de paix qu'ils ont signés.
我首先要感谢危地马拉政府和危民革联,它们委托联合国履行这一至关重要而又微妙的职能:公正核查其遵守和平协定的情况。
Il rappelle au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition.
它谨提醒该国政府,根据《宣言》第13条规定,它有责任不断进行彻底和公正的调查,直至查明被强迫失踪的人的命运为止。
Il rappelle au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition.
工作组希望提醒政府有责任根据《宣言》第13条只要受害者仍下落不明即应做出彻底和公正的调查。
Nous avons recueilli des preuves impartialement pendant deux ans, en nous basant sur les informations fournies par de nombreux acteurs, notamment le Gouvernement soudanais, et sur les témoignages de plus de 130 témoins.
两年的时间里,我们依靠许多行为体,包括苏丹政府提供的信息以及130多名证人的证词,公正地收集了证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。