Le Canada s'est attaché à élaborer un nouveau système de lancement à hypervitesse à implosion.
加拿大重点开发一种新型内爆驱动超高速发射设施。
Le Canada s'est attaché à élaborer un nouveau système de lancement à hypervitesse à implosion.
加拿大重点开发一种新型内爆驱动超高速发射设施。
L'implosion de ce pays aurait sur cet ensemble de solidarité et de partage, des conséquences imprévisibles.
如果科特迪瓦这个国出现崩溃话,就会给团结和互益进程造成预想不果。
À l'opposé, les deux groupes armés ont entrepris une escalade de la guerre et du terrorisme visant l'implosion et le chaos.
相反地,这两个武装团体将战争和恐怖主义活动升级,企图制造分裂和动乱。
L'implosion des services publics, surtout de l'infrastructure sanitaire, de l'éducation et autres services sociaux de base, a entraîné un déclin du développement.
公共服务,特别是卫生基础设施、教育和其他基本社会服务剧减导致发展下降。
Sur le caractère intenable des déséquilibres intérieurs et extérieurs dans l'économie des États-Unis, voir la mise en garde de W. Godley et A. Izurieta, As the Implosion Begins?
有对美国国内和外部失衡不可持续性预警,见W.Godley and A. Izurieta,《As the Implosion Begins……?
Cette situation a entraîné l'implosion ou la quasi-implosion de certains États, la destruction de l'infrastructure socioéconomique, la stagnation voire la régression économique, la famine et la guerre.
这些问题造成了国内爆或接近内爆,使社会经济基础设施遭受破坏,经济停滞甚至衰退,并发生饥荒和战争。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,晓应用于房地产市场金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机导火索。
L'un des facteurs nourrissant l'implosion des conflits armés et causant des préjudices, aussi bien corporels que psychologiques, aux populations civiles est la prolifération des armes légères et leur trafic illicite.
助长武装冲突爆发以及对平民造成肉体和心理伤害一个因素,就是轻武器扩散及其非法贩运。
Le système de sécurité internationale qui, dans l'expérience récente, a été essentiellement menacé par l'implosion et la faillite d'États, doit être mû par la nécessité de protéger les individus et les communautés de la violence.
国际社会最近受爆炸和处于无政府状态国很大威胁,国际社会必须因为需要保护个人和社区免于暴力而振奋精神。
Négligés, les problèmes de sous-développement persistant, de répression politique, d'injustice sociale et de rancœurs profondément enracinées dégénèrent vite en troubles contre l'autorité, avec flambées de violence et implosion de l'État, qui menace la stabilité régionale.
如果不能得处理,不发达状态持续存在、政治压迫、社会不公正和根深蒂固怨愤就会造成权威彻底丧失,爆发暴力行动,国崩溃,威胁区域稳定。
Le Pakistan estime que ce serait une grave erreur historique que de choisir des stratégies d'intervention et de préemption pour contrer le terrorisme, prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM) ou imposer l'ordre dans des États en implosion.
巴基斯坦相信选择干预战略和先发制人地反击恐怖主义、防止大规模破坏性武器扩散或者在存在危险国强加秩序都是严重历史错误。
Les asymétries croissantes dans le pouvoir des États, la discrimination dans l'exercice de la justice internationale, la répression des aspirations légitimes des peuples et les disparités socioéconomiques toujours plus grandes ont créé de nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales, à savoir les menaces du terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et l'implosion des États.
国之间力量日益不对称、在伸张国际正义方面存在歧视、各国人民合法愿望被压抑、社会经济悬殊日益扩大,这些情形制造了对国际和平与国际安全新威胁:恐怖主义威胁、大规模毁灭性武器扩散以及国崩溃。
La trajectoire de la Côte d'Ivoire à travers son histoire récente montre combien l'adoption de la culture de la paix comme pilier de développement et comme facteur d'intégration a pu aider notre pays à surmonter le péril de l'implosion et à ne pas succomber dans le chaos identitaire et religieux dans le contexte de la crise conjoncturelle qu'il connaît depuis quelques années.
科特迪瓦在其近代历史道路上显示它如何采用和平文化作为发展支柱,同时以整合方式帮助我国战胜了瓦解危险,使我国在经历几年经济危机中,度过了族裔和宗教动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。