Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则的基本价值没有时限的。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则的基本价值没有时限的。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联国的宗旨和原则已证明普遍和永恒的。
Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护一个普遍和不受时间影响的问题。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她的永恒的美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值和原则的及时性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础的价值观永恒的,应当把《公约》看作文明世界的一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联国宪章》永恒的、普遍的宗旨和原则的承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联国宪章》中所载的永恒原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变的力量,那就权利的力量和权利问题上的相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制的性质表明,部队派遣国有可能在一段时间之后会忽视其规定的存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们的时代乃至未来的所有时代的信息的整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联国也冷战的一部分的时候,他多边外交领域的一名重要人士,展示了自己卓越的职业能力和实现联国崇高目标的坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册的二十一世纪第一年、即千喜年开始的时候,联国会员国在最高级别对《宪章》永恒的、普遍的宗旨和原则作出了新的承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远不要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主的传世之言,他警告说,要解决我们制造的问题,我们需要开始以比制造这些问题更胜一筹的方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问题:牢记在《千年宣言》中所阐明和强调的对已证明永恒和普遍的原则的明确承诺,我们否渴望使联国成为一个宽容的组织?
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。