En outre, les mentions répétées qui y sont faites de sources non spécifiées et invérifiables font douter qu'il soit digne de confiance.
此外,报告中反复引用未具体指明和无法核实来源的报告,也使人对其可信性产生怀疑。
En outre, les mentions répétées qui y sont faites de sources non spécifiées et invérifiables font douter qu'il soit digne de confiance.
此外,报告中反复引用未具体指明和无法核实来源的报告,也使人对其可信性产生怀疑。
Des déclarations partiales ou contradictoires ainsi que des références à des sources d'information invérifiables peuvent également porter préjudice aux intérêts des États Membres.
对事实有偏见和充满矛盾的描述以引用无法实的消息来源只有害于各会员国的利益。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实经验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Les allégations qu'elle reprend reposent essentiellement sur des semi-vérités, quand il ne s'agit pas purement et simplement d'inventions invérifiables de façon crédible et irréfutable.
大多数指控建立在真伪混同的基础上,许多案件纯属凭空捏造,无人权威而确切地予以实。
Ces militaires, policiers et civils sont maintenus en captivité depuis de nombreuses années dans des conditions invérifiables puisque que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) n'y a pas accès.
这些军事和政治人物平民百姓多年来被关押在无法核实的条件下,国际红十字委员会(红十字会)也无法提供人道主义干预。
Elle est considérée comme plus facile à vérifier que la mise au point de tels systèmes, qui peut s'effectuer en laboratoire en utilisant des méthodes d'essai au sol et est donc invérifiable.
人们认为,这项义务比禁止发展此种系够核查,有关发展可在实验室进行,可利用陆地实验,因此可无法核查。
J'ai très sévèrement critiqué leurs sources d'information, souligné l'importance des « ouï-dire » et les références constantes à des sources invérifiables, « les soi-disant sources bien informées (terme journalistique) qui ne sont pas identifiées ».
我斥责其资料来源并说报告充满了道听途说经常提到无法核实的资料来源----“没有指明的所谓的可靠来源(新闻用语)”。
Elles n'ont pas été négociées et demeurent invérifiables et, si l'on considère la rationalisation permanente de l'utilisation des armes nucléaires à laquelle on assiste actuellement, on peut s'interroger sur les avantages qu'elles apportent en matière de sécurité.
因为这些保未经谈判订立,无法核查,而且鉴于仍然有人断为使用核武器找借口,它们在安全方面是否有益还值得怀疑。
Nous pensons que cette approche aura un effet dissuasif beaucoup plus fort qu'un nouveau corps de restrictions internationales, restrictions qui, de surcroît, seraient invérifiables, ne protégeraient personne et pénaliseraient non les tricheurs, mais ceux qui respectent leurs obligations.
我们认为,这样的方针比一套新国际限制规定――那些既无法核查,也保护任何人,仅限制那些守约国,而遏制欺诈行为的限制规定――有威慑和劝阻力。
Pour constructif qu'il soit, le Traité de Moscou ne contribue guère au désarmement nucléaire, dans la mesure où les réductions d'armements stratégiques offensifs qu'il prévoit ne sont pas irréversibles, qu'il ne porte pas sur les armes nucléaires non stratégiques et que son exécution est invérifiable.
尽管俄罗斯联邦和美利坚合众国之间的《裁减进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)也许是积极的进展,但却大可有助于核裁军,因为该条约所规定的进攻性战略武器削减数量并非可逆转,也适用于非现役核弹头,而且包含核查条款。
Malheureusement, nous n'avons pas pu nous mettre d'accord sur un projet de résolution qui éliminerait ce que les États-Unis estiment être un lien faux et inacceptable entre les évaluations des experts sur des mesures de transparence et de confiance et les efforts pour entamer des négociations inutiles sur des accords de contrôle des armes spatiales invérifiables.
幸,我们未达成一项决议草案,排除美国认为把专家对务实的透明度和建立信任措施的评估同开始毫无意义的、关于无法核查的空间军备控制协定的谈判挂钩这种错误的和接受的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。