Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.
通常,pH测试条会褪色甚至久而久之改变颜色。
Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.
通常,pH测试条会褪色甚至久而久之改变颜色。
Enfin, comme je l'ai dit dans ma lettre, la région de la Languette est très isolée.
最后,正如我的信中所指出的,朗格特地区局势是一个非常孤立的局势。
Les languettes de pH peuvent être difficiles à manipuler et à lire lorsqu'on réalise une enquête environnementale.
在进行环境调查时,pH测试条也许难以运用和测读。
Attacher les languettes de pH à la manche du vêtement de protection peut résoudre certains problèmes de manipulation.
将pH测试条粘附在防护的袖子上以解决某些操作问题。
À cet égard, nous avons des informations assez inquiétantes sur ce qui se passe actuellement dans la Languette de Guéckédou.
在这方面,我们收到了关于盖凯杜所发生情况的相当令人安的消息。
Les mesures du pH peuvent être obtenues à l'aide de simples languettes ou bien électroniquement en utilisant un mesureur de pH portatif.
使用简单的pH值测试条即获得pH读数,也通过使用便携式pH测量仪,以电子方式获得此项读数。
Ces phénomènes rendent quasiment impossibles la lecture ultérieure des languettes contaminées, ce qui fait qu'elles n'ont aucune ou quasiment aucune valeur de preuve.
这种褪色和颜色变化会使受污染的测试条今后几能显出读数,因而使其今后失去或极少具有证据价值。
Le Royaume-Uni a également posé une question à propos des mouvements de réfugiés en dehors de la Languette : 40 000 personnes sont déjà parties.
联合王国还提出难民离开兰古埃特(Languette)的问题。
Les languettes utilisées ne doivent pas être gardées et doivent être placées dans le flux de déchets dangereux en provenance du site de l'infraction.
使用过的测试条应保存,而应放置于犯罪现场的危险废物流之中。
Mme McAskie a évoqué les diverses possibilités, en particulier la relocalisation plus vers le nord de certains camps de réfugiés qui sont dans cette languette.
麦卡斯基女士谈到各种同的能性,特别是把该地区的某些难民营进一步往北迁移。
Mais nous sommes préoccupés par le fait que si le temps presse et que l'on n'agisse pas rapidement, les réfugiés de la Languette rejoindront les rangs des statistiques.
但令我们感到关切的是,如果时间至关重要,如果迅速采取行动,朗格特的难民将成为更多的数字。
Pour gagner du temps, je vais distribuer une mise à jour des principaux faits nouveaux concernant l'activité de réinstallation, les sites de réinstallation et la situation dans la région de la Languette.
为了节省时间,我将分发一份关于有关迁移工作、迁移地点和朗格特地区局势主要事态发展的最新资料。
D'abord, pour ce qui est du plan visant à amener le total des réfugiés de la Languette à moins de 30 000 du fait des combats continus comme cela a été mentionné par le représentant.
首先谈使30 000名难民撤出朗盖特的计划,因为正如该代表所指出的那样,那里有持续的战斗。
Il faudrait, à notre avis, trois bataillons d'active complets pour créer un passage de la Languette vers une zone acceptable - telle que Kenema, en Sierra Leone - large d'un kilomètre pour éviter le harcèlement immédiat des réfugiés.
根据我们的估计,在“鹦鹉嘴”创造一条通道使之成为——例如通向塞拉利昂凯内马—— 一公里宽的合理地区至少需要三个整编现役营,以避免难民的直接骚扰。
Cela était crucial pour la liberté d'accès aux réfugiés et le passage en toute sécurité de ceux-ci en Guinée - je le souligne, en Guinée - surtout vers et à partir de la région de la Languette.
该计划对安全接近几内亚境内——我强调几内亚境内——难民和难民安全通过至关重要,特别是进出朗格特地区。
En fait, le HCR, avec l'appui total du Gouvernement guinéen, a déjà bien commencé à éloigner les réfugiés de la Languette : à ce jour, 40 000 ont été réinstallés, et on prévoit d'achever cette réinstallation dans les 10 jours.
事实上,难民事务高级专员办事处在几内亚政府的充分支持下,已经大幅度展开从朗格特地区疏散难民的工作;迄今已有4万名难民被重新安置,他们预期将在今后10天内完成这项工作。
Les agences humanitaires n'ont eu que récemment accès à quelques personnes sur un total de plus de 200 000 réfugiés de la Sierra Leone et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Guinée, dans la région de la Languette.
人道主义机构直至最近才接触到“鹦鹉嘴”地区总数能多达20万的塞拉利昂难民和几内亚内部流离失所者中的少数几个人。
La seconde observation que je me permets de faire, c'est que - tel n'est pas l'avis du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) - nous devrions ouvrir la frontière de Languette à Kenema, comme l'a dit le représentant du Royaume-Uni.
我要谈的第二点是,实际上,联合国难民事务高级专员办事处并认为我们应该开通从朗格特到凯内马的边界;联合王国代表曾这样说。
La concentration d'une telle force, non pas dispersée sur toute la longueur mais plutôt concentrée sur cette partie de la frontière, constituerait, avec ce qui se passe dans la Languette et si tant est que le RUF s'abstienne de toute action, une démarche plus cohérente qui déboucherait sur une plus grande sécurité et stabilité.
这种沿长距离分散、而却非常集中于边境的特定部分的部队的集中,会同正在朗盖特发生的情况以及联阵避免采取行动的情况一道,产生一种导致安全与稳定的更联贯的办法。
Mais, nous sommes préoccupés en particulier du fait que le document indique que la réinstallation des quelque 135 000 réfugiés qui se trouvent actuellement dans la région de la Languette demandera beaucoup de temps et que le HCR examine plusieurs possibilités, notamment celle de laisser ceux qui sont en mesure de se déplacer se rendre à pied à Kenema.
但特别令我们感到关切的是,文件指出,重新安置目前在朗格特地区的约135 000名难民需要一定的时间,难民事务高级专员办事处正在研究各种能,包括组织最有能力的人步行到凯内马。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。