Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alfredo Lopes Cabral, Représentant permanent de la Guinée-Bissau.
我现在请几内亚比绍常驻代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡布拉尔先生阁下发言。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alfredo Lopes Cabral, Représentant permanent de la Guinée-Bissau.
我现在请几内亚比绍常驻代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡布拉尔先生阁下发言。
Toutefois, lorsque l'affaire est repassée en jugement, Lopes a à nouveau été acquitté.
在法院重新审理此案时,陪审团再次作出了宣告Lopes无罪裁决。
M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生在陪同下走上台。
M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté de la tribune.
葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生在陪同下离。
Mme Lopes (Portugal), au nom de l'Union européenne, exprime à la Représentante spéciale le soutien de celle-ci.
Lopes女士(葡萄牙)代表欧洲联盟向特别代表表示欧盟支持。
Ramiro Lopes da Silva, notre Coordonnateur Humanitaire, est à la fois un collègue et un ami de longue date.
我们人道主义协调员拉米罗·洛佩斯·达尔瓦当然是一位老同事和老朋友。
Lopes avait poignardé à mort sa femme et l'amant de celle-ci après les avoir surpris dans une chambre d'hôtel.
在发现和她情人一道呆在一个旅馆房间之后,Lopes用刀将他及其情人刺死。
Le Sous-Secrétaire général Carlos Lopes est le Directeur général de l'UNITAR et également le Directeur de l'École des cadres du système des Nations Unies.
助理秘书长卡洛斯·洛佩斯是叙述执行主任,也是联合国系统职员学院院长。
Je voudrais rendre tout spécialement hommage à M. Blix, à M. ElBaradei et à M. Lopes Da Silva, le Coordonnateur humanitaire qui a dirigé le personnel en Iraq.
我还要特别向布利克斯先生、巴拉迪先生和率领工作人员在伊拉克境内展工作人道主义协调员洛佩斯·达尔瓦先生致敬。
M. Lopes (Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'UNITAR) convient que l'Université des Nations Unies, l'École des cadres et l'UNITAR ont des mandats très différents.
Lopes先生(助理秘书长兼研训所执行主任)同意联合国大学、联合国系统职员学院和研训所具有完全不同任务。
M. Lopes (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : D'emblée, je voudrais dire que le Portugal souscrit à la déclaration faite ici par la présidence de l'Union européenne.
洛佩斯先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文稿由代表团提供):首先,我要表示,葡萄牙当然赞成欧洲联盟主在这里所作发言。
M. Lopes, compte tenu de l'aval explicite fourni par le Secrétaire général dans son rapport, est certain que les débats de la Deuxième Commission sur cette question permettront d'obtenir des résultats justes et satisfaisants.
鉴于秘书长报告给予明确支持,他相信委员会就此问题讨论将得出公正和令人满意结果。
Je tiens enfin à remercier le personnel haïtien et le personnel international de la MICAH et mon représentant, M. Alfredo Lopes Cabral, pour le travail qu'ils se sont attachés à accomplir au milieu de grandes difficultés.
最后,我要感谢海地文职支助团海地籍工作人员与国际工作人员和我代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡布拉尔先生不顾艰难困苦,真诚地努力工作。
Je tiens également à exprimer notre sincère reconnaissance au chef intérimaire précédent de la police des Nations Unies, M. Antero Lopes, pour avoir entrepris et mené à bien une mission opérationnelle et de planification malgré des ressources limitées.
我还愿向前任联合国代理警务专员安特罗·洛佩斯先生表示衷心感谢,感谢他在资源匮乏情况下在制定规划和业务安排并加以圆满完成方面所发挥领导作用。
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主(以英语发言):我非常高兴地欢迎葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生阁下,并请他在大会发表话。
La Cour de cassation a annulé les décisions du tribunal de première instance et de la cour d'appel par lesquelles Lopes avait été acquitté du double homicide au motif qu'un meurtre commis pour défendre son honneur était un acte légitime.
巴西最高上诉法院推翻了下级法院和上诉法院宣判Lopes无双重杀人罪,并表示以维护名誉为由将人杀害属于正当行为裁决。
À titre d'exemple, on peut citer les cas de Oscar Lopes Rivera et de Carlos Alberto Torres - qui purgent des peines de prison exagérément longues - qui ont été soumis à la torture psychologique, y compris la privation de visites de leur famille.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中两个例,他们遭到长期监禁,受到心理上折磨,包括限制家人探望。
Il est réjouissant de noter que le Représentant du Secrétaire général, Alfredo Lopes Cabral, jouit d'un grand respect, tant auprès de la classe politique que de la société civile. Ceci ne peut que renforcer l'autorité de la MICAH et faciliter l'accomplissement de son mandat.
令人高兴是,秘书长代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡夫拉尔在政界和民间社会都很受尊敬,这大有助于提高海地文职支助团威信,便利其执行任务。
Je félicite également M. Vieira de Mello et M. Ramiro Lopes da Silva, Coordinateur de l'action humanitaire, pour les efforts inlassables qu'ils ont consentis jusqu'ici, ainsi que tous les membres de leur équipe pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent de leurs missions dans des conditions souvent difficiles et parfois périlleuses.
我还感谢比埃拉·德梅洛先生、作为人道主义协调员拉米罗·洛佩斯·达尔瓦先生,以及他们所有工作人员作出不懈努力,感谢他们在往往是困难,有时是危险环境下以忠于职守精神执行其任务。
M. Lopes (Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR)) dit que l'Institut dispense actuellement à plus de 40 000 bénéficiaires une formation concernant la diplomatie, la paix et la sécurité, le développement durable et l'environnement ainsi que les techniques de l'information et des communications.
Lopes先生(助理秘书长兼联合国训练研究所(训研所)执行主任)说,研训所现已为4万余人提供了关于外交、和平与安全、可持续发展与环境、信息与通信技术领域培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。