Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des îles Vierges britanniques une destination touristique naturelle.
英属维尔京群岛有丰富植被、完美海滩、游艇码头精美珊瑚礁,因此成为自然旅游目地。
Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des îles Vierges britanniques une destination touristique naturelle.
英属维尔京群岛有丰富植被、完美海滩、游艇码头精美珊瑚礁,因此成为自然旅游目地。
Une végétation luxuriante, des plages non polluées, des marinas et de beaux récifs coralliens font de ces îles une destination touristique idéale.
草木茂盛、海滩未被污染、游艇船坞美丽珊瑚礁使群岛成为自然旅游胜地。
Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des îles Vierges britanniques une destination touristique évidente.
英属维尔京群岛有丰富植被、完美海滩、游艇码头精美珊瑚礁,因此成为自然旅游目地。
Le développement du centre-ville et de la marina se traduira par un espace commercial et résidentiel accru et créera environ 200 nouveaux emplois dans l'île.
镇中口发展将会增加商用住宅面积,为该岛带了200份新工作。
La bande côtière a été déclarée zone d'accès contrôlée et les propriétaires de marinas n'ont pas été autorisés à se rendre dans les complexes qu'ils exploitaient.
海岸线被宣布为限制进入地区,不允许小艇船坞经理进入其船坞。
En outre, des plans de prévention des tentatives de vol ou de détournement d'embarcations dans les ports, les marinas, les cercles nautiques et les bases de pêche sportive sont en cours d'élaboration.
目前还正在拟订计划,以防有人企图袭击或抢船只、海军船舰以及码头娱乐性钓鱼地点。
Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des îles Vierges britanniques une destination touristique naturelle, et le tourisme reste le secteur économique le plus important du territoire.
草木茂盛、海滩未被污染、游艇船坞美丽山瑚嶕使群岛成为自然旅游胜地,旅游业仍是领土最重要经济部门。
Une riche végétation, des plages désertes, des marinas pour la navigation de plaisance et de beaux récifs coralliens font naturellement des îles une destination touristique, et le secteur des services financiers connaît depuis quelques années une expansion rapide.
草木茂盛,海滩未受污染,游艇船坞美丽珊瑚礁,使群岛成为自然旅游胜地,金融服务部门近年来迅速增长。
Une riche végétation, des plages non polluées, des marinas pour la navigation de plaisance et de beaux récifs coralliens font naturellement des îles une destination touristique, et le secteur des services financiers connaît depuis quelques années une expansion rapide3.
草木茂盛,海滩未受污染,游艇船坞美丽珊瑚礁,使群岛成为自然旅游胜地,金融服务业近年来迅速增长。
Un autre témoin a remarqué que l'installation des câbles téléphoniques avait commencé à la marina, où il travaillait, mais qu'ils n'étaient pas en service, n'ayant pas été reliés à un câble extérieur, et qu'aucun câble n'était connecté pour les téléviseurs et les ordinateurs.
另一个证人,一名小艇船坞工作人员指出,虽然在小艇船坞那里已经开始了安装电话线路工程,但它们还没有开始使用因为它们还没有同外部线路接通,电缆也还没有同电视机计算机接上。
Les promoteurs immobiliers du projet de construction d'une marina aux îles Turques et Caïques, Leeward Waterfront Ltd., ont reçu de la Cour suprême une injonction pour refus de suspendre les travaux liés aux projets, en attendant un examen judiciaire et ont été menacés d'amende, de confiscation de leurs biens et de peines d'emprisonnement.
特克斯凯科斯群岛Leeward Marina项目开发商Leeward Waterfront Ltd.因拒绝在司法审查结束前暂停项目而收到最高法院禁令,并威胁要被罚款、没收财产监禁。
Selon le Bureau de la recherche économique, ce secteur devrait néanmoins retrouver de la vigueur au cours de l'année prochaine à la faveur de la construction d'hôtels et de casinos, de la réhabilitation et du développement du réseau routier, de la construction de logements et de marinas et du développement des commerces et du marché immobilier.
但是,根据经济研究局资料,明年在大型酒店赌场建设,道路、住房海改造及扩建以及商业住宅地产开发支持下,预计建筑业将出现有利状况。
Il a également annoncé que les nouveaux propriétaires de l'hôtel Yacht Haven avaient déposé une demande de démolition des structures endommagées par le cyclone en vue de construire, en collaboration avec la West Indian Company, un nouvel hôtel et un ensemble de bureaux et de commerces de détail et remettre en état la marina de la zone portuaire de Charlotte Amalie.
他还宣布,Yacht Haven旅馆新业主已经提出了申请,拆除被飓风损坏结构,与西印度公司联合在夏洛特阿马利亚口区建造一个新旅馆、一个零售办公综合体一个经过整修码头。
L'absence ou l'insuffisance, dans nombre de ports et de marinas du monde, de telles installations pour le ramassage des déchets solides et ordinaires provenant des navires, constitue l'obstacle majeur à l'application et à l'imposition intégrales de l'annexe V de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires et à l'entrée en vigueur du principe des zones spéciales.
世界上许多口游艇停泊缺少或没有适足设施接受船只产生废物,包括固体废物垃圾,是有效贯彻执行MARPOL附则五以及几个区域特殊区域规定生效主要障碍。
Selon le Bureau de la recherche économique, ce secteur devrait néanmoins retrouver de la vigueur au cours de l'année prochaine à la faveur de la construction d'un grand hôtel et d'un casino, de la réhabilitation et du développement du réseau routier, de la construction de logements et de marinas et du développement des commerces et du marché immobilier (voir aussi les projets d'équipement au paragraphe 22 ci-dessus).
但根据经济研究局资料(另见第27段中基本建设项目),预期明年建筑业在以下方面支持下发展强劲:大型酒店赌场建设;道路、住房海改造扩建;商业住宅地产开发。
C'est peut-être pour nos travaux dans le domaine des normes et de la certification volontaires avec le secteur privé que nous sommes le plus connus, car nous avons introduit, avec nos partenaires, trois programmes de ce type, à savoir le programme de certification Planète verte 21, le prix Drapeau bleu pour les plages et les marinas et le projet Tourisme de qualité pour les Caraïbes - qui constituent nos propres normes autochtones et notre programme de gestion de la qualité.
人们最了解我们也许是我们在针对私营部门所展开自愿标准认证方面所展开工作-与我们伙伴一起提出了3个这种方案,即21世纪绿色全球认证方案;分发给海滩小游艇船坞蓝旗奖;以及加勒比高质量旅游业项目-这是我们当地标准质量管理方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。