Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs.
对任何拟通过下储存来处置的废物应实行有关当局规定的验收程序。
Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs.
对任何拟通过下储存来处置的废物应实行有关当局规定的验收程序。
Le groupe a pris livraison de deux tuyaux, l'un travaillé mécaniquement, l'autre non.
小组得到了两根铝制管,其中一根为器制造,另一根不是。
Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des États.
将关国家责任的规则械照搬到这一部分是错误的。
Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.
械重复口号和陈词滥不能改变这一基本现实。
Des règles et des procédures transparentes et simples contribuent mécaniquement à une réduction des fautes imputables à l'administration.
透明而简单的规则和程序可实际直接帮助减少行政中的不良行为。
Il n'y a pas de nouveau mandat pour la Commission du tracé de la frontière; la démarcation de la frontière par la Commission doit être réalisée mécaniquement.
边界委员会没有获得额外的授权;因此必须械执行委员会的划界决定。
Premièrement, la nécessité, pour l'ONU, de se défaire des clichés tout faits ou inspirés de conflits antérieurs, et appliqués mécaniquement à des conflits en cours de règlement.
第一,联合国必须抛弃以前冲突中使用的迂腐办法,联合国械运用这些办法,以解决目前的各项冲突。
Enfin, l'Accord relatif au travail des équipages exige l'installation et l'utilisation de tachygraphes qui permettent d'enregistrer mécaniquement et de manière fiable le temps de conduite, de repos, etc.
最后,关工作时数的协定规定装设和采用速度记录器,以便提供关驾驶时速、休息时间等的可靠械记录。
Les champs de mines posés manuellement ou mécaniquement suivant un schéma restent nécessaires plus longtemps, mais constituent aussi un obstacle à la libre circulation lorsque le théâtre des combats s'est déplacé.
人工或械布设的特定型态雷场有用的时间可能较长,但是一旦战斗向前发展,这些雷也将是自由运动的障碍。
Ces mines comprennent les MAMAP déployées manuellement ou mécaniquement ainsi que les mines dispersables mises en place à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres.
此种雷包括人工或械布设的非杀伤人员雷和陆基系统在500米之内布设的可撒布雷。
Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.
法院在裁决中认为,尽管现行法律确定了在分析业绩和资格时要求考虑到评估标准的规定,但是法律没有对名次排定的实际计算定出数学公式。
Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.
他们还认为,中值方法械决定幅度的中间点,而不考虑人均GNI的实际数值及其对享受低人均收入整资格的影响。
Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.
传感器引信武器对平民造成的伤害可能小械引信炸弹,但有人担心所涉技术和价格可能是发展中国家法企及的。
Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工和械布设的非杀伤人员雷应当置周界竖有标志的区之内,由军人监测,用栅栏或其他方式保护,并有适当的警告,以切实保证将平民排除在该区之外。
Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
这个清单尤其反映在联合王国文件的附表中,包括了以下弹药:加农炮弹、烟火剂和推进剂、单双引信空中发射和面发射子弹药、手榴弹和枪榴弹、迫击炮弹、炮弹和空投单发炸弹。
Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou clôturées (en particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布设在竖有标志或栅栏的区之外的非杀伤人员雷(特别是人工或械布设的雷;可撒布雷,陆基系统在500米之内布设的雷;以及遥布的不带作用时间限制装置的非杀伤人员雷)在冲突后对平民、维和及人道主义活动构成长期重大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。