J'aime rester à la médiathèque, l'environnement ici est bon pour lire.
我在图书馆,这儿的环境非常适合看书。
J'aime rester à la médiathèque, l'environnement ici est bon pour lire.
我在图书馆,这儿的环境非常适合看书。
Il y a quelques petits musées et une médiathèque.
有一些小博物馆和一家图书馆。
A partir de ce mois-ci, la médiathèque allonge les horaires d’ouverture!
从本月起,多媒体图书馆延长开馆时间啦!
Bonne nouvelle! A partir de ce mois-ci, la médiathèque allonge les horaires d’ouverture!
好消息!从本月起,多媒体图书馆延长开馆时间啦!
Les quatre bâtiments qui abritent la médiathèque constituent une mine d'informations sur les cultures originaires du Pacifique Sud.
四幢结构组成的媒体图书馆是关于南太平洋土著文化资料的存放处。
Médiathèque de droit international des Nations Unies : voir paragraphe 105 ci-dessus.
联合国国法视听图书馆,见上文第105段。
En outre, le Président Pocar a donné plusieurs conférences au profit de la Médiathèque de droit international des Nations Unies.
此外,波卡尔庭长在联合国国法视听图书馆做了几次讲座。
A proximité du marché, de La Poste, du centre commercial, des écoles, de la Médiathèque, du Palais des sports et du Lac.
生活便利,小区内有超市、菜场、购物中心,银行,邮局,学校,图书馆,体育宫、运动场,自公园和天湖。
Ensemble, ils se rendront à l'école de l'espoir pour décorer les salles de classe et la médiathèque.Avant de rentrer en France début septembre.
他们将一起前往希看小学,赶在9月初回法国前为教室和多媒体图书馆做装修。
En raison des difficultés d'ordre pratique posées par le prêt de ces cassettes aux pays intéressés, la Médiathèque n'a pas donné les résultats escomptés.
而,由于在向有兴趣国家出借录像带方面遇到的具体困难,尚未能够有效实现视频图书馆的目的。
Oui, il y a quelques petits musées et une médiathèque, mais, malgré des restos, un casino et un cinéma, il n'y a presque aucune vie nocturne.
虽确实有一些小博物馆和一家图书馆,但除了餐馆、一座赌场和一家电影院外,就几乎没有夜生活了。
1La cérémonie d'inauguration de la Médiathèque de droit international des Nations Unies aura lieu de midi à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle.
联合国国法视听图书馆启动仪式将于中午12:00至下午1:00在托管厅举行。
Nous vous proposons à la médiathèque de l'Alliance Française, les trois premiers tomes de ce grand succès de la bande dessinée française « au format chinois ».
法语联盟图书馆将为您呈现这套作品的前三本,快来体验中法的文化结晶吧!
Une scénographie originale “cousue” de fil rouge met en relief les étapes de la vie, le lien entre les générations et habille les murs de la médiathèque aux couleurs de l'enfance.
这次,孩子们的灵感源于塞尔日·布洛克的绘本《我等》,他们所有的作品都将由一条红线“穿连”起来,向您展示人生的不同阶段、几代人之间的至真情感,并将为多媒体图书馆披上一袭童年的彩衣。
Le Gouvernement japonais se félicite des progrès considérables accomplis dans la promotion de l'éducation dans ce domaine avec la création de la Médiathèque de droit international des Nations Unies et se propose de contribuer à ce projet.
日本政府迎启动联合国国法音像图书馆,这是努力促进国法教育的一个重大步骤,日本将对该项目作出贡献。
Le nouveau système de recherche et de consultation multimédia permet, à partir de chacun des 19 bureaux ouverts à tous, d'accéder au catalogue de la médiathèque, aux 25 CD-ROM et à 220 disques compacts audio sur réseau ainsi qu'à 150 vidéos et à une sélection de plusieurs centaines de sites Internet.
在向公众开放的19个工作站的每一工作站,均可从新的多媒体研究和咨询系统的网上取得媒体图书馆目录、25个光盘和220个传声光盘,也可取得150个录象和选择几百个因特网网址。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。