L'argent pervertit le sport.
金钱败了体育。
se pervertir: se dévergonder, dévergonder,
L'argent pervertit le sport.
金钱败了体育。
Elle ne doit pas pervertir les valeurs morales de nos sociétés.
这一斗争不应当削弱我们社会的道德价值。
Dans d'autres pays, les entreprises peuvent respecter la lettre de la loi, mais en pervertir l'esprit.
在一些国家,企业可能表面上遵守法律,但却违反其精神。
Ces formes d'incitation sont les plus nuisibles, car elles pervertissent la valeur et l'utilité de l'éducation.
这些煽动形式危大,因为它们歪曲了教育的价值。
Saddam Hussein a perverti ce programme, contournant les sanctions en acquérant la technologie des missiles et du matériel militaire.
萨达姆·侯赛因破了这项计划,他规避制裁措施,购买导弹技术和军用材料。
Nous voyons la même dynamique pervertie à l'oeuvre, alors que les dirigeants cherchent à exploiter les différences religieuses pour leurs gains personnels.
由于领导人企图利用宗教分歧谋取私利,我们看到这种错综复杂的力量在发挥作用。
Il a remarqué que la fin ne justifiait pas les moyens et que bien au contraire, les moyens ternissaient et pouvaient pervertir la fin.
秘书长说,不能为达的而不择手段,手段反而会损并可能歪曲的。
Ce sont des actions qui prétendent aller au-delà du Consensus mais pervertissent les efforts de suivi et perturbent le versement de l'aide au développement.
这些行动声称超越《蒙特雷共识》,但它们扭曲后续努力,破发展资金的支付。
Le Rapporteur spécial est convaincu que le Gouvernement soudanais pourrait concilier la fin et les moyens, pour éviter que les moyens ne pervertissent la fin.
特别报告员相信,苏丹政府可以处理好的与手段之间的关系,不应采取某种手段而忘记标。
L'opposition a essayé d'appliquer une variante d'un nouveau modèle de coup d'État, en pervertissant les institutions d'État pour en faire un instrument de coercition politique.
反对派企图进行一场新型政变,将国家机构用作政治胁迫的工具,使这些机构腐化。
Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.
我们能够做的,是剥去他们的道德伪装,推动被他们破了的事业。
Mais les organisations criminelles ont aussi une profonde influence sur les communautés en favorisant le développement d'une économie criminelle au niveau local qui pervertit les systèmes établis de gouvernance locale.
而且,犯罪组织通过助长其本地的犯罪经济,颠覆了原有的地方治理制度,从而对社区产生深刻影响。
Des hommes, prêts au suicide et animés d'une vision du vide, ont perverti les éléments de base de la vie civilisée et osé appeler leurs actes l'oeuvre inspirée par Dieu.
那些被灌输了毒素不惜自杀的人以一种空虚和扭曲的眼光来看待文明生活的基本因素,竞敢称他们的行动是真主的杰作。
Mon homologue syrien a perverti la morale en dirigeant ses accusations, non pas sur ceux qui se livrent au terrorisme de masse, mais sur ceux qui sont contraints de se défendre contre ce terrorisme.
叙利亚同时颠覆道德,把它指责的矛头不指向大搞恐怖主义者,而指向被迫奋起保护自己的人。
Le Séminaire a également reconnu que les valeurs qui constituent l'essence de l'économie de marché peuvent être perverties, ainsi qu'en témoignent les situations de monopole ou d'oligopole, le chômage, l'évasion fiscale ou la corruption.
讨论会还认识到构成市场经济体系实质的这些价值也可能走入歧途,例如垄断或少数人控制、或失业或逃税和腐败等情况。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。
Il arrive que la conduite d'activités économiques illégales par des groupes terroristes pervertisse leurs objectifs idéologiques car les principales activités de leurs membres sont centrées sur l'acquisition de ressources illégales et l'idéologie est subordonnée au profit.
在某些情况下,恐怖主义集团由于从事非法的经济活动,致使其成员的主要活动集中于获取非法资源,使意识形态从属于利润,从而损了自己的意识形态标。
Étant donné que Moscou contrôlait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation - qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans - ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.
因为莫斯科实际控制维和与谈判结构(它多年来滥用和歪曲这些结构),所以不可能对这些结构重新进行有意义的审议。
Troisièmement, nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin aux nombreux conflits et injustices qui, quoiqu'ils ne puissent jamais justifier les horreurs du 11 septembre, sont exploités par les terroristes pour rallier un appui à leurs doctrines perverties.
第三,我们必须加倍努力,结束许多冲突和非正义行动,一方面这些冲突和非正义行动绝不是9月11日恐怖行动的正当理由,但是,另一方面却被恐怖主义份子利用来收集对其歪曲哲学的支持。
Pour terminer, qu'il me soit permis de paraphraser une éminente personnalité : si l'économie prend le pas sur le social ou lui tourne le dos, la vie sociale de demain, ainsi pervertie, paralysera la masse de l'économie.
请允许我以回顾一位杰出人士的讲话来结束我的发言,他说如果经济事物超出了社会问题或背离了社会问题,则已受到损的明天的社会条件,将会使经济增长崩溃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。