Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉很不道德。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉很不道德。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出,伊拉克政治程停滞不前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
不幸,实这13项内容上展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡不前,在踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平程前景,该程已经停滞了七年。
Le plus décevant est que les taux de mortalité maternelle et infantile piétinent à un niveau inacceptable.
孕妇保健领域最令人失望,死亡率持高不下令人难以接受。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们不必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞不前。
Le processus de paix au Soudan a considérablement progressé ces derniers mois après avoir piétiné pendant des années.
苏丹和平程年复一年出现虚幻曙光,在最近几个月中却长足向前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就侵犯她们基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会工作方法有所改,但安理会机构改革仍然止步不前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人不能作证,阻碍了审案展,因此当领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革不在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立调查委员会因缺乏资源,毫无展。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。