Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, sa maison avait été saccagée et les pilleurs avaient emporté la toile avec d'autres effets personnels.
在伊拉克对科威特入侵和占领期间,他家遭到洗劫,这幅油画和另外一些个人财产都被劫走。
Toutefois, il se peut que certains de ces articles aient été transportés hors d'Iraq par des pilleurs de sites puis vendus à titre de ferraille.
但是,有可能这些物中一部分是被这些场地抢劫者运出伊拉克,并当作废品出售。
Les hôpitaux ont été laissés sans protection, les centrales électriques et les installations d'assainissement d'eau sont à la merci des pilleurs, et l'aide humanitaire est bloquée.
医院现在得不到保护,发电厂和清洁用水工厂已成为抢劫者公开供应场地,人道主援助受到阻碍。
Une ancienne civilisation qui remonte à 10 000 ans continue de souffrir d'occupation étrangère, et des monuments et trésors religieux sont laissés à la merci de vandales et de pilleurs.
可追溯到一万年前古老文明继续遭受外国占领之害,历史遗迹和宗遭到摧残和抢劫。
Il semble que l'ensemble de la collection ait fait l'objet des déprédations des pilleurs et des voleurs ainsi que des ravages du feu, et nous ignorons combien de manuscrits ont survécu et combien ont été perdus à jamais.
几乎所有收品都遭到了劫掠者、盗贼和大火破坏,我们不知道有多少手稿得以幸存,又有多少永远灭失了。
Pour résoudre d'autres problèmes, notamment en ce qui concernait la rapidité et l'efficacité des enquêtes sur les incidents signalés, la poursuite des pirates et pilleurs appréhendés et le manque de coopération régionale, il était nécessaire de renforcer la coopération régionale entre les autorités de police des pays concernés.
为处理其他问题,包括及时和适当调查已报案事件、在逮捕当时便检控海盗和持械强盗、和缺乏区域合作,各有关国家海洋执行机构间需要加强区域合作。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».
它光芒日光消逝,再次引述罗斯金话说,这种财富不过是“深埋其下废墟镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事者从海滩上搜罗来几枚硬币”。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement dans la province plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre au Kosovo-Metohija le chaos qui règne en Albanie.
由于边界未受保护,驻科部队和科索沃特派团公然违反安全理事会第1244(1999)号决议,允许数十万罪犯和盗贼从阿尔巴尼亚非法进入该省,目在于将阿尔巴尼亚混乱状况扩散到科索沃和梅托希亚。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement au Kosovo-Metohija plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre à la province le chaos qui règne dans ce pays.
驻科部队和科索沃特派团严重违反安全理事会第1244(1999)号决议,未能保护边境,使成千上万犯罪分子和趁火打劫者从阿尔巴尼亚非法进入科索沃和梅托西亚,造成动乱从阿尔巴尼亚蔓延到科索沃和梅托西亚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。