C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我谈到我在旅途中遇见过童时,时常提及那位女孩,因为她遭遇对人触非常大,令人非常痛苦,并且司空见惯。
C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我谈到我在旅途中遇见过童时,时常提及那位女孩,因为她遭遇对人触非常大,令人非常痛苦,并且司空见惯。
Son observation est tout aussi poignante aujourd'hui qu'elle l'était à l'époque.
悲痛心情今天同那时一样依然十分强烈。
Nous avons également écouté le témoignage poignant de Grace Akello.
我们也听取了格蕾丝·阿卡罗惨痛陈述。
Il y expose des questions poignantes qui méritent une attention soutenue.
为我们提出了值得我们认真注意尖锐问题。
Le grand nombre d'enfants parmi ces victimes, surtout, est particulièrement choquant et poignant.
特别令人震惊和义愤,童伤亡惨重。
Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.
在这方面,今天上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内人证词很说明问题。
Nous avons écouté avec beaucoup d'attention la déclaration très poignante de Mme Grace Akallo.
我们仔细地听取了格雷斯·阿卡罗女士令人心碎发言。
Nous avons récemment été témoins d'une recrudescence inquiétante et poignante des actes terroristes en Iraq.
近来我们看到伊拉克境内恐怖主义行径增加,令人不安。
Je voudrais donner au Conseil un exemple poignant qui montre clairement l'importance de l'aide humanitaire.
请允许我向安理会举一个非常强有力例子,帮助说明粮食援助重要性。
Je voudrais dire tout particulièrement combien nous avons apprécié ce matin le témoignage fort poignant de Grace Akallo.
我还愿特别表示,我们十分感谢格蕾丝·阿卡罗今天上午一针见血证词。
Les corps mutilés et le sang versé sur la place du marché en sont le témoignage le plus poignant.
集市上不全尸体和血迹就最确凿证据。
Le lien entre enfance et violence, qui est poignant, tient principalement à la facilité de se procurer ces armes.
把童与暴力联系起来令人感到痛苦,这主要小型武器存在造成。
Ils ont fait part au Conseil, de manière poignante, des conditions horribles dans lesquelles ils vivent.
们以令人印象深刻方式表达了们可怕居住条件。
Dans l'étude Machel révisée 1996-2000, elle lance un appel poignant pour une plus grande protection des femmes et des filles.
在《梅切尔审查报告,1996—2000》中,她强烈呼吁加强对妇女和女童保护。
C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.
这美国殖民者更存心使波多黎各人民遭受不必要痛苦实例中一个。
Dans le cadre des efforts que nous déployons pour proposer des recommandations concrètes à l'Assemblée générale, certaines questions poignantes viennent à l'esprit.
在我们争取向大会提出具体建议努力中,一些尖锐问题进入我们脑海。
Le dire, c'est en même temps poser, de manière poignante, l'exigence d'une approche responsable, équitable et solidaire des problèmes de développement durable.
提出这一点要清楚地告诉大家,需要制定负责任、公平和统一方法解决可持续发展问题。
Pour une mise en garde poignante contre une réaction excessive au terrorisme parrainé par les États, voir Falk, note 55 supra et Wardlaw, note 71 supra, passim.
对国家赞助恐怖主义不要反应过度,此种深刻谨慎态度可参看Falk同上书注55和Wardlaw同上书注71。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但那尖锐,挑衅,令人兴奋批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。
Cela montre de façon poignante que la douleur ne connaît pas de frontières et que le chagrin et la douleur des Palestiniens touchent aussi les Israéliens.
这痛苦不分边界以及巴勒斯坦人民伤心和悲痛也影响到我们以色列人一个辛酸例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。