Nous avons besoin d'un système multilatéral qui ait de la poigne; nous avons besoin d'un système multilatéral qui fonctionne.
我们需要强有力多边主;我们需要能发挥作用多边主。
Nous avons besoin d'un système multilatéral qui ait de la poigne; nous avons besoin d'un système multilatéral qui fonctionne.
我们需要强有力多边主;我们需要能发挥作用多边主。
Les crimes répétés et la lourde poigne du régime sioniste contredisent toutes ses affirmations, bruyantes mais creuses, de rechercher la paix avec ses voisins.
犹太复国主政权一再重复犯罪和铁腕政策,打破了谋求与邻国实现和平空谈和高调。
La boite de vitesse ZF ne pose pas de problème mais demande une man?uvre plus précise et une meilleure poigne, moins agréable que la Pont-à-Mousson.
在ZF变速箱不是一个问题 , 而是需要一个更精确处理 , 更好力,少 , 杜邦愉快- à -穆松。
La résolution adoptée vendredi dernier sur Charles Taylor et son transfèrement à La Haye est le dernier exemple de la ferme poigne que montre le Conseil en la matière.
上星期五通过关于查尔斯·泰勒和将他移交海牙决议是安理会在这方面采取坚定手段最新例子。
Ceci est remarquable quand on sait que les grandons (grands propriétaires terriens), dans ce département de l'Artibonite, contrôlent d'une poigne de fer les commissaires du gouvernement et autres juges d'instruction.
这是很了不起事,因为在这个阿蒂博尼特省,那些大佬(大主)以铁腕控制着政府专员和其他预审法官。
D'abord et surtout, bien sûr, les États-Unis voudraient rendre hommage à l'Ambassadeur Sir Jeremy Greenstock pour la poigne avec laquelle il dirige le Comité et l'engagement dont il fait preuve.
当然,美国首先要赞扬格林斯托克爵士大使为反恐委员会提供积极和坚定领导。
Le Chapitre VII est, bien entendu, l'instrument fondamental pour ce qui est de la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité et représente, d'une certaine manière, la poigne de fer de l'Organisation.
当然,第七章是执行联合国各项决议最终工具,在某种意上说是本组织铁拳。
Toutefois, la Fédération de Russie estime qu'on ne peut faire entièrement confiance à la main invisible du marché car, si l'État ne réglemente pas son action, celle-ci peut se transformer en une poigne de fer.
然而,俄罗斯联邦认为,人们不能完全相信市场那只无形手,因为,如果国家对其行为不加管理,有可能转变为一种铁拳。
Nous nous félicitons de la détermination du Premier Ministre Jaafari, qui a déclaré que « le Gouvernement s'attaquera avec une poigne de fer à tous les criminels qui cherchent à nuire aux citoyens, qu'ils soient sunnites, chiites, assyriens, kurdes ou turkmènes ».
我们欢迎贾法里总理承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或土库曼人犯罪分子”。
Il est clair qu'Israël ne cherche pas à se gagner les cœurs et les esprits lorsqu'il administre la justice; il agit plutôt avec une poigne de fer, pour ce qui est des arrestations et du traitement des individus arrêtés et des détenus.
以色列在司法过程中执行政策显然无法赢得民心,并且在逮捕以及拘押者和囚犯待遇等问题上推行铁腕政策。
Il est également utile de rappeler que le peuple palestinien a mené sa première Intifada - le rejet de l'occupation israélienne - sans tirer la moindre balle, alors que l'armée israélienne tuait, blessait, brisait des os, mutilait, déportait et détruisait dans une campagne que le gouvernement a appelé sa politique de la poigne de fer.
我们还可以回顾,巴勒斯坦人民在不放一枪情况下发动了第一次起----对以色列占领反抗----而以色列军队在以色列政府称之为其铁拳政策行动中打死人、打伤人、打断骨头、伤残肢、驱逐出境以及进行摧毁。
Il n'est d'ailleurs pas surprenant que l'absence de progrès soit le plus évident lorsque le processus de réforme va à l'encontre des acteurs et des réseaux informels bien implantés dont les intérêts sont servis par un État faible qui est incapable de faire preuve de poigne ou d'imposer des règles dans l'ensemble du pays.
改革进程触及到根深蒂固非正规行为者和统时就难以取得进展,这种现象并不奇怪,因为国家力量薄弱,无法在全国各行使权力或实施规章制度,只能听任他们牟取利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。