Nous devons vaincre les délais, la procrastination, le double emploi et l'inaction.
我们必须消除推迟、拖延、重复和迟迟不动的现象。
Nous devons vaincre les délais, la procrastination, le double emploi et l'inaction.
我们必须消除推迟、拖延、重复和迟迟不动的现象。
Après pratiquement quatre ans de recherches, la République de Croatie a montré la différence entre procrastination et détermination.
在将近四年的寻找之后,克罗地亚共和国已表现出敷衍搪塞和决心之间的区别。
Le processus de ratification de cet accord devrait être libre des retards artificiels et de la procrastination.
该协定的批准进程应不受人为拖延和耽搁。
Cette promesse ne doit pas être victime de tergiversation et de procrastination face au défi extraordinaire qui nous attend.
我们不能在我们所面对的重大挑战面前犹豫不决和踌躇不前,以致丧失这个新的希望。
C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.
在这场战斗中,黑暗和无知的势力尽管施展其拖延、说谎和造谣等伎俩,但永远不会胜利。
Les intrigues ou la procrastination ne pourront réduire au silence l'Afrique dans sa quête légitime pour une pleine représentation au Conseil de sécurité.
无论它玩弄多少政治拖延战术,都不能压制非洲合理要在安全理事会有充分代表权的声。
Le moment est venu de mettre fin à la procrastination et aux retards de toute espèce, qui ne pourraient conduire qu'à de nouvelles pertes humaines et matérielles.
一切拖延和犹豫不决的时候到了,因为推延只会导致更多的人道主义和物质损失。
Cependant, Israël a contrecarré cette volonté en faisant preuve de procrastination et a persisté dans ses pratiques d'oppression dont le but est de forcer le peuple palestinien à céder.
然而,对于这种意愿,以色列却采取拖延,继续采取压制措施,企图迫使巴勒斯坦人民就范。
Ce n'est qu'après beaucoup d'hésitations et de procrastinations que les autorités syriennes ont convenu finalement de donner suite à la demande d'interroger à Vienne, dans des conditions fixées par la Commission, cinq responsables syriens que la Commission considère comme des suspects.
然而,在经过很多犹豫和敷衍搪塞之后,叙利亚当局终于同意满足委员会提出的与被它视为嫌疑人的五名叙利亚官员在维也纳进行面谈的要,并且是根据委员会确定的条件进行面谈。
L'autosatisfaction, la procrastination et les retards inutiles dans la concrétisation des promesses d'appui, financier ou autre, représenteraient un obstacle réel. Nous devons à tout prix éviter les effets de la théorie des dominos, et commencer à n'épargner aucun effort dans la reconstruction de l'Afghanistan, qui risque de s'étaler sur de nombreuses années.
在提供无论是财政还是其它方面的支助认捐款项上自满、拖延和不必要的延误都将是确确实实的障碍,我们必须不惜一切代价避免多米诺理论的效果,并开始将所有的努力倾注到阿富汗的重建上,重建阿富汗要用许多年的时间来完成。
Animés de ces considérations, nous avons décidé de faire appel à la communauté internationale pour qu'elle dise à Israël que la logique de la procrastination dans les négociations, quels qu'en soient les prétextes, est inacceptable, et qu'il n'y aura pas de paix juste tant que Israël ne s'attaquera pas au noeud du problème.
铭记这一点,我们决定向国际社会发出呼吁,让国际社会告诉以色列,以任何借口拖延谈判的逻辑都是不可接受的。 除非以色列处理这个问题的关键,否则就不会有公正的和平。
Il se fait tard, et au moment où tout le monde s'interroge à bon droit sur l'avenir du processus de paix, le Conseil se doit impérativement de prendre toutes ses responsabilités, rien que ses responsabilités, pour, sans tergiversation ni procrastination, faire front, lancer un message clair et édicter des mesures concrètes et décisives dictées par l'urgence des circonstances.
现在已经是深夜,在任何人都无可非议地对和平进程的前途表示疑问的时候,安理会有义务承担其责任,也就是毫不迟疑地发出明确的信息,采取因情况紧迫所必须采取的具体和决定性的措施。
M. Adel (Égypte) dit que le retrait unilatéral d'Israël de la bande de Gaza et de colonies situées en Cisjordanie n'a pas amélioré la situation des réfugiés palestiniens, dont l'espoir de pouvoir entrer dans leurs foyers en toute sécurité a été déçu par la procrastination israélienne en ce qui concerne le retrait des autres territoires palestiniens occupés en Cisjordanie et de Jérusalem-Est conformément à la Feuille de route.
Adel先生(埃及)说,以色列从加沙地带和北部西岸定居点的单方撤离对巴勒斯坦难民的情况没有产生任何改善,因以色列迟迟未按照路线图从西岸和东耶路撒冷余下的被占领巴勒斯坦领土撤离,巴勒斯坦难民安全返回其家园的希望业已破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。