M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了。
M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了。
Ces manifestations ont quelque peu diminué pendant le mois sacré du ramadan.
这一活动在间有所减少。
C'est aujourd'hui que débute le mois sacré du Ramadan, mois de jeûne pour les musulmans.
今天是神圣开始,穆斯林将在本奉守戒。
La Commission décide de lever les séances de l'après-midi à 16 h 30 durant la célébration du Ramadan.
委员会商定在回历九间所有下午会议均于4:30休会。
La Commission décide d'ajourner toutes les séances de l'après-midi à 16 h 30 durant la célébration du Ramadan.
委员会商定在间所有下午会议于4:30休会。
Une flambée de violence similaire avait été observée pendant le mois sacré du ramadan en 2004 et en 2005.
这一趋势符合前两间暴力突增情况。
Le Président informe de la proposition du bureau de lever les séances à 16h30 durant la période du Ramadan.
主席先生通知主席团一个建议,即在间会议将在下午16:30结束。
Le transfert du pouvoir civil dans les secteurs concernés était prévu pour la fin de la semaine, après le ramadan.
将在结束后本周末进行这些地区民权移交工作。
En septembre, mois du ramadan, nous avons assisté à une baisse du nombre des incidents, comme nous nous y attendions.
份间,我们看到事件减少,这是我们原先预料情况。
Le 2 octobre, le Premier Ministre a annoncé l'Accord du Ramadan en quatre points, que les principaux partis politiques ont appuyé.
102日,马利基总理宣布了一项得到主要党支持列有四个要点《协议》。
Israël a promis de relâcher de nouveaux prisonniers en décembre, pour marquer la période du ramadan, le mois saint des musulmans.
以色列答应在12穆斯林过神圣时再释放囚犯。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹府已经确认,与同时发生任何事情都不会影响技术会谈日程。
Autre innovation: durant le ramadan, le président, que l'on dit très pieux, a consacré ses longues soirées à auditionner ses ministres.
在间,这位非常虔诚总统,每个晚上都和部长们彻夜长谈。
Les patrouilles du Hezbollah n'ont guère été visibles pendant le ramadan mais se sont multipliées à la fin du mois de décembre.
在间,几乎没有看到真主党巡逻,但他们在12底增加巡逻。
Les restrictions avaient été assouplies au moment où les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza commençaient le ramadan.
减少限制是在西岸和加沙地带巴勒斯坦人开始纪念时开始。
Le Président rappelle que la Commission se réunira de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 16 h 45 pendant le mois du ramadan.
主席提请注意,在间,委员会开会时间为上午9时30分至12时30分和下午14时30分至16时45分。
Dans les territoires palestiniens occupés, la radio a célébré, pendant le ramadan, la contribution du volontariat dans l'instauration d'une société tolérante et pacifique.
在间,巴勒斯坦被占领土电台进行广播,展示志愿行动创造一个包容与和平社会力量。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死父亲让他守戒,同时他敬爱老板考虑选他做继承人时,一切变得十分纠结。
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
此外,这两个团体都呼吁推迟举行领导人协商,以参加开节最后几天庆祝活动。
Les principales fêtes religieuses, telles que l'Aïd al-Adha, le Vendredi saint, Pâques, Noël et le ramadan, sont observées par toute la nation sierra-léonaise.
主要宗教纪念活动如宰牲节、耶稣受难节、复活节、圣诞节和都是塞拉利昂国定假日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。