Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,裂了就是裂了。就算把片都起来,裂痕永远在那儿。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中冰块不会自发变冷,杯子不会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能事情——就象国王所有手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命和人道主义苦难残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。