Il s'agit là d'un pur sophisme qui ne peut jamais être justifié.
完全是诡辩,它永远不能成立。
Il s'agit là d'un pur sophisme qui ne peut jamais être justifié.
完全是诡辩,它永远不能成立。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
完全是颠倒黑白的无耻谬论。
C'est là un sophisme de la double faute, pas une justification.
但一负面基准并不能成为没有工时记录系统的理由。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
简直是狡辩,是将进攻者说成是受害者的狡猾的伎俩。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的是,甚至有人认为我们是自作自受。
Étant donné la complexité croissante des opérations et la tendance au sophisme des belligérants, les Nations Unies devraient avoir recours à toutes les techniques neutres de collecte et d'analyse de l'information dans le but de parvenir à une évaluation rationnelle et neutre.
由于行动越来越复杂,交战方日益诡诈,联合国应该利用一切中立技术来收集和息,同时铭记需要进行健全和中立的评估。
Citant le début du paragraphe 75 du rapport dans lequel est recommandée l'institution d'un moratoire des exécutions capitales, elle qualifie une telle recommandation de « sophisme », disant que cela équivaut à recommander l'abolition des prisons au motif qu'il règne des conditions déplorables dans les établissements pénitenciers de certains pays.
她提到了报告第75段的开头,此段建议制定暂停执行死刑制度,她说样一条建议是“诡辩”,称相当于因为某些国家的监狱条件不尽人意而建议取消监狱。
Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.
在种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判的前提,只不过是联合王国耍花招,逃避按联合国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和平和持久解决办法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。