Il y a entre eux de l'émulation.
间有竞争。
Il y a entre eux de l'émulation.
间有竞争。
Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.
开始运作后,这一做法值得仿效。
Ils devraient également avoir une portée nationale ou régionale et favoriser l'émulation de façon à exercer un effet multiplicateur.
它还应在一国或一个区域的范围内具有使人效法的潜力,以扩大影响。
L'effet d'émulation aide les entreprises locales à
引进新的管理巧:跨国公司经常使用先进的工业织概念。
L'émulation des institutions euroatlantiques est désormais plus importante que l'élan insufflé par les pouvoirs de Bonn.
对波斯尼亚和黑塞哥维那来说,欧洲-大西洋体制的吸引力比波恩各国的推动力更为重要。
La coordination au Mozambique a été considérée comme un exemple d'émulation par d'autres pays bénéficiaires du programme.
在莫桑比克的协调工作被视为其方案国家学习的楷模。
Elles préparent les entrepreneurs à la concurrence sur d'autres marchés plus complexes et ont un effet d'émulation.
有了这,企业家可以在其成熟的市场上竞争,并产生一种示范效应。
Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.
转移的程度也有所不同,包括复制、效法、混合采用、从中受到启发等。
Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer.
然而,旨在利用示范效果的更加自觉和有系统的有织的活动,例如参观公司和制定基准计划等,近年来有所增加。
Cet intérêt revendiqué serait un facteur d'émulation au sein du système des Nations Unies et parmi les autres acteurs.
这将有助于鼓励来自联合国内部和其方面的最大努力。
Il se produit un effet d'émulation lorsque les STN introduisent de nouvelles méthodes, plus efficaces, dont d'autres s'inspirent pour innover.
示范效果是指跨国公司推出新的更加有效的工作方法,为创新作出示范。
Enfin, l'Union européenne pense, comme le Secrétaire général que l'effet d'émulation attendu ne semble avoir qu'une influence pratique très limitée.
最后,欧盟像秘书长一样认为,期待的仿效效应似乎只会产生十分有限的实际影响。
La Conférence pour les annonces de contributions était censée susciter une émulation entre les donateurs, favorisant ainsi la mobilisation des ressources.
期望认捐会议给捐助方带来同伴压力,产生资源调动的效果。
Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.
这包括示范效果、人力资本溢出效果以及其它特别是有关竞争者的效果。
Elles ont un effet positif sur la jeunesse en général, car elles favorisent la bonne santé, l'esprit de camaraderie et l'émulation amicale.
这活动通过促进身体健康、战友情谊和友好竞赛精神,对青年的个性从总体上产生良好影响。
Le Ministère a également favorisé l'émulation dans la recherche sur le discours religieux et la réalité contemporaine et sur le rejet du sectarisme.
该部还举办了研究比赛,主题是“宗教宣讲和当代现实”以及摈弃宗派主义。
C'est grâce aux échanges, à l'émulation et à l'intégration des diverses cultures que la raison et la sagesse humaines brillent de façon si éclatante.
正是在这种多样性的彼此交流、借鉴和融合中,人类理性和智慧的灵光,得以闪耀。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我又怎防止累犯和仿效犯罪呢?
Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.
选用法庭”可可以培养法院间的竞争意识,并可促进它的想象力,但也带来消极的后果。
Une conférence des Nations Unies qui réunit les représentants de près de 200 nations est le cadre parfait pour montrer les exemples à suivre et susciter la plus grande émulation possible.
一个有近200个国家代表参加的联合国的会议是展示此类良好做法的最佳场合,以尽可广泛地推广它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。