Il a fait de nombreux émules.
很多人都效仿他。
Il a fait de nombreux émules.
很多人都效仿他。
Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.
其他地区也应仿效这个办法。
Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.
政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行并剥夺其对他人采取激进行机会。
Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.
我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施试验方案将推广到其他沿海发展中国家。
Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.
他努力工作好传统和他对专题小组工作采取注重成果做法都值得仿效。
À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.
主席先生,在这方面,我们认为,你国家树立了榜样,应得到世界各国和仿效。
Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.
我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他领域问题时,也将遵循这种值得效法工作态度。
C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.
这也许表明非洲智慧激励了安全理事会。
Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.
该项目也着重于设立一个捐助和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘部分,导致这个领域其它行参与。
Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.
特别报告员这项行,她希望其他青年人予以仿效,加入现有网络或创建其他类似网络。
L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.
对伊拉克实行帝国主义占领只是国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力一个方面。
La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.
代表尤其谈到蒙得维亚市政府采取行,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关所有问题;这一行导致全国其他市政府采取类似行。
Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.
指出以下情况是极其重要,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区榜样现有条约已经获得其他区域模仿。
Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.
英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。
Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.
在冷战结束近十年之后,巨大核武库仍然存在,首先使用核武器危险理论继续被采用,进一步改进核武器努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜。
Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.
因此,我国代表团同南斯拉夫外交部长意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙不受人活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,向我们指正。