Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .
拳击手成功躲闪手的一击。
Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .
拳击手成功躲闪手的一击。
Ce passant reçoit soudain un coup sur le cigare.
行人脑袋上突然受了一击。
Un dernier coup devait les détruire ou les disperser.
最后一击足以将他们消灭或击溃。
Cela devait être un coup brutal dans son existence.
这该是在他生命中的致命一击.
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Il a esquivé un coup.
他避开一击。
Le requérant reçut ensuite un coup sur la nuque qui lui fit perdre conscience pendant un instant.
然后,他的颈背遭到一击,短暂的失去知觉。
Face à cette situation, il est urgent que tout soit entrepris pour éviter une nouvelle aggravation qui serait fatale aux processus de paix.
鉴于这一局势,必须紧迫采取一,避免进一恶化,否则于和平进程将是致命的一击。
Pour la même raison, en l'espèce, même si les dernières conditions générales échangées et non modifiées avaient été appliquées, le résultat aurait été semblable.
出于同样原因,在此特殊案例中,即使适用“最后一击理论”也将导致类似的结果。
Cette campagne militaire et l'asphyxie économique de la population palestinienne n'ont d'autre objectif que de porter un coup mortel à toute perspective d'État palestinien.
这种军事手段和巴斯坦人民的经济扼杀完全是为了巴斯坦国的前景给予致命的一击。
En stimulant le commerce, nous répandons l'espoir et le progrès aux quatre coins du monde et nous portons un coup dur aux terroristes, qui s'abreuvent de colère et de mécontentement.
通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的主义分子以沉重一击。
Si les ressources et la détermination de la communauté internationale peuvent être mobilisées pour éliminer le soutien d'État au terrorisme, alors une manche décisive aura été remportée dans cette bataille.
如果能够动员国际社会的资源和决心消除国家主义的支持,将在这一战役中给予主义决定性的一击。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日的晚上,位于Faverolles教堂广场上的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的一击响声。
A tel point que l'agence américaine appelle sa page consacrée au sujet "Bend it like Beckham", en référence à la trajectoire courbe que le footballeur britannique imprime à ses coups francs.
基于这点,美国航天局将其页面的主题定为“像贝克汉姆一样划弧”,并配以英格兰球员(贝克汉姆)十足一击所划出的弧线来作比。
Enfin, quand le vin rouge narcissique a désidé de cohabiter avec Arthur, il s'était préparé qu'il soit battu chaque jour. Cependant, le petit Arthur a grandi, la puissance augmente également. )
红酒自恋狂实际上在同居的那一刻,早就做好了被小傲娇每日一击的心理准备,但是小傲娇渐渐长大之后,力量也随之增强了。
Les élèves de la madrassah et Maulana Ghulam Rasool l'avaient pris par erreur pour un voleur de robinets et l'avaient sévèrement battu, lui infligeant 12 blessures, dont un coup mortel aux reins.
该校学生和Maulana Ghulam Rasool误认为他是偷龙头的贼,使劲打他,造成他12处受伤,包括肾脏受到致命一击。
Nous souhaitons voir mis en place au plus tôt un cadre mondial simple et viable, pour protéger le trafic licite des diamants et renforcer sa réputation tout en portant un coup fatal au trafic illicite.
我们希望早日看到一个简单、可行的国际框架形成;在这个框架内能够保护合法钻石贸易并增强其信誉,同时给非法贸易以致命的一击。
Ce serait le comble que non seulement les pays du Nord ne respectent pas leurs obligations de réduction des émissions, mais qu'en outre, ils prétendent prendre des mesures unilatérales, illégales et injustes contre les pays en développement.
如果北方国家不仅不履行其减排义务,而且还设法发展中国家施加单方面、非法和不公正的措施,那将是最后的致命一击。
Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.
在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结队地加紧向古巴境内渗透,目的是为革命政权给予成功的决定性一击创造一可能的内部条件。
Il a ensuite souligné qu'en cas de conflit entre les conditions générales les parties concordantes de celles-ci au moins étaient considérées comme faisant l'objet d'un accord, tandis que pour le reste la « bataille des formes » s'appliquait, autrement dit les conditions générales de la partie ayant envoyé ses conditions prévalaient.
接着,法院指出,如遇一般条款和条件有冲突,至少是一般条款和条件中没有冲突的部分应视为达成一致,而其余部分适用“最后一击”理论,意指以最后发出条款的当事方的一般条款和条件为准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。