Toute chose se divise en deux.
所有事物都是一分为二的。
Toute chose se divise en deux.
所有事物都是一分为二的。
Dans le salon le lit s'ouvr en deux pour se transformer en divans confortable.
厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。
Il a donc été proposé de scinder en deux ce projet d'article.
有人因此提议将草案一分为二。
La Vallée du grand rift du Jourdain la sépare d'Israël.
约旦谷将约旦与以色列一分为二。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il soit efficace de scinder la Section en deux.
行预咨委会并不认为该科一分为二会产生效率。
Leur arrivée permettra à l'une des Chambres de première instance de se scinder en deux sections.
他们的到来将使一个审判分庭一分为二。
Paradoxalement, c'est une divergence d'approche de la part du Conseil qui est à l'origine de cette situation.
可笑的是,正是安理会的这种一分为二办法造成了这种局面。
Nous pourrions devoir envisager de scinder la Chambre d'appel en deux afin de la rendre plus efficace.
我们可能不得不考虑把上诉分庭一分为二,以提高其效率和有效性。
Cette dichotomie ne peut qu'affecter la transparence et la légitimité que tous, nous semblons appeler de nos vœux.
这种一分为二的情形只会影响我们都期望的透明度及合法性。
C'est l'appui de la Turquie à une entité sécessionniste qui a entraîné la division de Chypre en deux parties.
土耳其对分离主义实体的支持是塞浦路斯一分为二的原因。
Le mur contourne Jérusalem-Est et serpente à travers villes et villages de Cisjordanie, qui se retrouvent parfois coupés en deux.
同时,隔离墙在东耶路撒冷和西岸的城镇和村庄周围和中间穿梭往来,在某些情况下,还穿过巴勒斯坦社,将邻一分为二。
Aujourd'hui, le pays est de fait partagé en deux, l'île d'Anjouan continuant de s'administrer et d'opérer en dehors de la République.
目前,该国实际上已经一分为二,昂儒昂岛继续在共和国范围之外进行管理和运作。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工作,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。
Le chariot cubique de couleur chair est surmonté d'une barre d'or séparant la carte en deux : l'Esprit domine la matière.
立方体战车是肉色的,上面有金色的横杆,横杆将牌面一分为二:精神凌驾于物质之上。
Comment une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait-elle mettre fin à la fausse dichotomie existant entre désarmement et non-prolifération?
会第四届专门讨论裁军问题的特别会议如何排除将裁军和不扩散错误的一分为二的做法?
De strictes dichotomies entre les différentes cultures et civilisations sont donc infondées, comme l'est la théorie excessivement simplifiée du heurt entre des civilisations.
因此,严格地将不同文明和文化一分为二是没有事实根据的,就像不同文明之间冲突的理论过份单纯化一样。
La ligne de séparation suit un axe sud-ouest-nord-est, et a pour effet de scinder en deux le centre et le sud de la Somalie.
这条事实上的对角划界线由西南延伸至东北,实际上把索马中南部一分为二。
Le faux dilemme entre la paix et la justice ne fait qu'affaiblir l'action des institutions créées pour préserver la paix et la justice internationales.
把和平与正义一分为二的错误做法,只会损害为维护国际和平与正义而创立的机构的表现。
Le représentant de l'Équateur préférait que l'article 30 ne soit pas scindé mais la délégation équatorienne pouvait accepter un nouveau regroupement des articles traitant de l'autodétermination.
厄瓜多尔代表希望不将第30条一分为二,但也说该代表团可同意将自决条款重新组合。
Cette mesure illégale coupera la Cisjordanie en deux et constituera un obstacle véritable aux déplacements des Palestiniens, tout en isolant Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.
这一非法措施将把西岸一分为二,并且有效地阻碍巴勒斯坦人的出入,把东耶路撒冷与巴勒斯坦的其他领土隔离开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。