Ces attaques ne font aucune distinction entre femmes, enfants, personnes âgées ou handicapés.
此类攻击男女老幼或残疾人。
Ces attaques ne font aucune distinction entre femmes, enfants, personnes âgées ou handicapés.
此类攻击男女老幼或残疾人。
Des idées novatrices, formulées au niveau national, notamment dans le domaine de l'enseignement extrascolaire, ont également contribué à l'alphabétisation de la population, toutes générations confondues.
在国家一级提出的,尤其是在校外教育方面的创新主张也为人民的扫做出了贡献,这一扫男女老幼。
Parallèlement, il encourage l'instauration d'une société pour tous les âges, envisageant ainsi la participation des hommes et des femmes de différentes classes d'âge à sa mise en œuvre et à son évaluation.
另外,《马德里行动计划》主张发展一个年龄人人共享的社会,因而设想年龄男女老幼均参加计划的执行和评价。
Les Flandres poursuivent activement une politique fondée sur le principes des « Sports pour tous » qui vise à promouvoir la participation aux sports pour les hommes, les femmes, les enfants et les personnes âgées.
兰德奉行积极的“全民体育”政策,该政策旨在促进兰德人男女老幼参与体育活动。
En fait, la terreur est utilisée comme tactique presque partout dans le monde et ne fait pas de distinction fondée sur la richesse, le sexe ou l'âge parmi ses victimes, qui sont principalement des civils.
事实上,几乎世界的每个角落都发生过将为一种战术的情况,行为的受害者通常是平民,论穷富、男女老幼。
En conséquence, la plupart des Parties qui ont élaboré des PAN depuis la présentation des rapports précédents ou qui sont en train de le faire ont associé à cette activité différentes Parties concernées, notamment des représentants de ministères et d'institutions, le secteur privé, les organisations non gouvernementales (ONG), des responsables de collectivité locale, des universitaires, des professionnels des médias et même des organismes internationaux et des citoyens jeunes ou vieux des deux sexes.
因此,继上次报告之后已制定了或正在编制国家行动方案的缔约方将各种利害相关者纳入了这一进程,例如政府各部委和机构的官员、私营部门、非政府组织、地方政府官员、学者、媒体工者、甚至国际机构和男女老幼的民众。
Nous sommes bien entendu préoccupés par les actes terroristes et leurs implications sur la sécurité collective, surtout à la vue des proportions que le terrorisme a prises en tant qu'arme violente pour atteindre des objectifs, en tant qu'outil de haine qui n'est arrêté par aucune limite, et en tant que crime contre l'humanité qui ne fait pas la distinction entre les cibles et personnels militaires et civils, les hommes et les femmes, les enfants et les adultes.
显然,我们对主义行为及其对人类安全的影响感到关注,尤其是因为主义已经发展成为实现目标的暴力武器,成为受任何限制的罪恶工具,成为区军事和平民目标和人员、男女老幼的危害人类罪行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。