Chaque organisation semble avoir suivi une approche différente.
每个组织看来是采取了不同的方针。
Chaque organisation semble avoir suivi une approche différente.
每个组织看来是采取了不同的方针。
Le Guide adopte cette approche (voir recommandation 201).
《指南》遵循了这种办法(见建议201)。
Le Guide adopte la même approche (voir recommandation 205).
《指南》采用了同样的政策(见建议205)。
Dans ce cas, divers systèmes juridiques adoptent deux approches fondamentales.
各类法律制度所采用的基本办法有两种。
Certaines délégations se sont prononcées pour une approche non contraignante.
有些代表团赞成软性法律办法。
Un petit nombre d'États optent pour une approche double.
有一些国家采取一种两分法办法。
De manière générale, le Rapporteur spécial salue cette approche sectorielle.
广言之,特别报告员欢迎这种在全部门采用的处理办法。
Il nous faut donc adopter une approche globale et pratique.
因此,我们需要一种全面、务实做法。
Le Guide parle d'approche “intégrée et fonctionnelle”.
本指南将这称为“一体化功能”处理法。
Les problèmes du Burundi appellent une approche sur trois fronts.
布隆迪存在的问题需要采取三管齐下的方法。
Le processus d'intégration pourrait faire l'objet de différentes approches.
可以通过不同的方针实现整合。
La communauté internationale encourage cette approche, ce qui nous aide beaucoup.
国际社会正在鼓励这种做法,而这是很有帮助的。
Il est évident qu'on ne peut adopter une approche universelle.
然而,传统的智慧告诉我们不能采用“一刀切”的做法。
M. Vidricaire (Canada) dit que sa délégation préférerait une approche plus ciblée.
Vidricaire先生(加拿大)说,加拿大代表团希望更集中处理眼前的任务。
Il faudra aussi un certain temps pour analyser et examiner cette approche.
我们也认识到,需要一定的时间,以分析和考虑提议的这种做法。
Il faut espérer que ces exemples traduisent une approche saine et positive.
我们希望,这些实例反映了一种健康的积极的办法。
À cet égard, l'UE préconisait une approche régionale concernant l'Afrique.
为此,欧盟寻求设立一个非洲区域协调中心。
L'Union européenne entend soutenir une approche visant à empêcher les trafics illégaux.
欧洲联盟决意支持旨在防止这种非法贸易的做法。
Certaines entreprises plus grandes adoptent une approche toute différente face à ces problèmes.
一些较大的企业对这类问题采取完全不同的做法。
Nous avons besoin d'une approche globale si nous souhaitons obtenir des résultats.
如果我们要取得成果,就需要采取全面的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。