Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出、什么时候出,也不知道怎么出。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出、什么时候出,也不知道怎么出。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店出。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办公室出。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验出,虚构。
Un certain nombre de conclusions découlent de ces principes.
从这些原则出可以得出许多结论。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便从这样的理念出。
Les membres du Groupe ont quitté New York à la mi-octobre.
小组员于10月中旬从纽约出。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出以来一直都在走好,可现在好真的走完了。
L'on souhaite établir une nouvelle relation dont le point de départ soit les programmes nationaux.
我们呼吁从国家方案出建立新的关系。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点出,日本十分重视伙伴关系。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度出,它得到我们的完全支持。
Ces contre-révolutionnaires étaient partis de Miami le 17 octobre.
这些反革命分子10月17日从迈阿密出。
De ce point de vue, le Japon accorde une grande importance au développement de l'Afrique.
日本从这个立场出,极其重视非洲的展。
Dans cette perspective, nous continuerons à travailler à la Conférence du désarmement.
我们将从这一角度出在裁谈会继续工作。
Deux contre-torpilleurs sont partis du Japon dans le cadre de cette mission.
已有两艘驱逐舰从日本出,前往执行这项任务。
Il s'agit là de trois aspects qui doivent faire l'objet d'une approche globale.
这些就应该从全面观点出行处理的三个问题。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度出,我想简单谈到以下四点。
Certains indicateurs existent mais ils ne prennent pas en compte les critères de sexe.
目前已有一些指标,但不从性别观点出的。
La réforme doit se nourrir des réalités et des besoins des pauvres.
改革必须从现实情况和穷人的需求出。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去出,应该考虑到这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。