Néanmoins, de l'avis général, l'organisation « se porte on ne peut mieux » et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera.
但,各方都知道,该组织依旧“强健有”且看来仍可从容不迫地再次发动攻击。
Néanmoins, de l'avis général, l'organisation « se porte on ne peut mieux » et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera.
但,各方都知道,该组织依旧“强健有”且看来仍可从容不迫地再次发动攻击。
La délégation du Royaume-Uni espère que les travaux sur le sujet se poursuivront dans la même direction et que le Groupe de travail procédera avec mesure.
她的代表团希望这个主题的工作保持其发展方向,希望工作组从容不迫地继续工作。
La réunion du groupe de travail s'était déroulée à un rythme raisonnable et avait donné l'occasion à tous les participants, y compris aux représentants du personnel, d'exprimer leurs points de vue sans devoir se hâter.
工作组会议按合理的速度进行的,并让包括工作人员代表在内的所有参加者都有机会从容不迫地发表意见。
Le consensus est essentiel à une telle instance, car il permet de faire en sorte que chaque pays se sente en mesure d'examiner chaque proposition à la lumière de ses intérêts spécifiques en matière de sécurité.
协商一致模式对这一的论坛至关,确保各国能够从容不迫地根据自己具体的安全利益研究任何建议。
Compte tenu de ce qui précède, ma délégation estime que le Conseil de sécurité doit néanmoins prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ATNUTO de mener à bien son travail, sans avoir à agir à la hâte, ce qui pourrait menacer l'avenir de l'administration naissante au Timor oriental.
鉴于以上所述,我国代表团认为安全理事会应采取必步骤以使东帝汶过渡当局能够从容不迫地顺利完成其工作,操之过急可能会危及新建立的东帝汶行政当局的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。