Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Il est indispensable qu'une large concertation puisse avoir lieu sans précipitation.
一、从容的协商进程是必不可少的。
Je cherche en vain l'oubli,l'espoir,l'inconscience.
我力求从容的忘记,期望,失去意识。
Le Sud (gouvernements et agents économiques) doit donc privilégier et exploiter cette nouvelle dynamique.
因此,南方(政府及其经济经营者)需要更从容地注重和培育这一新出现的势头。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.
又看了一遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,在指东道西中,情趣盎然。
Le Comité des contributions devrait adopter une méthode qui permette d'éviter les augmentations brutales et disproportionnées des quotes-parts.
会费委员会应核准一种能从容应对会费不合比例突然增加问题的办法。
Je suis certain que vous êtes conscient qu'un sujet aussi important mérite d'être examiné avec soin et sans empressement.
我相信你知道,对这样重要的议题,应该认真、从容地审议。
Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?
我们有整整11月的时间,可以从容和有意义的审议摆在我们面前的工作。
Pris de la terrasse de notre GH. Le calme et la sérénité. Plus loin, sur la gauche… plus la même chose.
从我们客栈的平台上拍出去.一切很安宁,很从容.再看,河的左边....已然没有了从前的样子.
Sur le premier point, certains ont estimé que les États devaient prendre leur temps et réfléchir à la réponse à apporter.
关于第一问题,一与会者建议,各国应从容行事,仔细考虑应对措施。
Néanmoins, de l'avis général, l'organisation « se porte on ne peut mieux » et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera.
但是,各方都知道,该组织依旧“强健有力”而且看来仍可从容不迫地再次发动攻击。
En tant que terre à la fois d'émigration et d'immigration, l'Italie est bien placée pour considérer de façon constructive la migration mondiale d'aujour-d'hui.
作为移居和外来移民之地,意大利能够从容和建设性地谈论今天的全球移民问题。
Nos réflexions et nos actions doivent mûrir en ce sens, libres de toute contrainte et de toute peur face aux prétentions des puissants.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
L'ONU comme le monde ont besoin de son efficacité calme et discrète, surtout dans des moments difficiles comme celui que nous connaissons actuellement.
联合国和全世界都需要他从容而镇定地领导我们,尤其是在我们目前的困难时刻。
Mais vous avez su les surmonter avec grâce - je dirais avec une sérénité à toute épreuve, qui a forcé l'admiration de tous.
但是,你能够从容地——我要说甚至是以令大家都钦佩的平静态度——克服所有困难。
La délégation du Royaume-Uni espère que les travaux sur le sujet se poursuivront dans la même direction et que le Groupe de travail procédera avec mesure.
她的代表团希望这主题的工作保持其发展方向,希望工作组从容不迫地继续工作。
Prenez le temps d'étudier l'opération et ne vous décidez pas précipitamment, en particulier lorsque cette décision concerne une question qui sort du cours normal de votre activité.
从容地进行调查,不要急于做出业务决定,在决定涉及到某人日常业务以外的内容时尤其如此。
Le commerce des services, secteur connaissant une croissance particulièrement rapide, offrait de nombreux débouchés dont les pays en développement pourraient facilement profiter sur le plan du développement.
服务贸易尤其是增长迅速的部门,提供了许多机会,有助于发展中国家从容获取发展收益。
Je manquerais à mon devoir si je ne félicitais pas le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa brillante prestation face aux nombreuses crises qui ont éclaté depuis notre dernière session.
如果不赞扬秘书长科菲·安南先生从容应对上一届会议以来的纷繁危机的出色表现的话,我未免太粗心大意了。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。