La célébrité a fait un éclat en sa présence .
这位名人一出场了轰动。
La célébrité a fait un éclat en sa présence .
这位名人一出场了轰动。
Alors,la dispute quotidienne entre le père et le fils commence.
于是父子间的每日争吵开始了。
Ils exposent leur requete, apres quoi ils se retirent.
他们提出自己的请求,然后退出了。
42.A un amour désintéressé, ont alors tout cela.
42.拥有一颗无私的爱心,拥有了一切。
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由此有了严酷手段的运用,以维持或提高士兵的士气。
30 Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
30 以撒就为他们设摆筵席,他们吃了喝了。
Des attroupements se sont formés devant les bureaux de vote très tôt le matin.
投票中心一大早形了人群。
Ceci figure dans la Déclaration du Millénaire.
《千年言》反映了这种决心。
En revanche, la question de l'ignorance de la loi reste d'actualité.
但是,扫除法盲的问题出现了。
Dans certains cas, une réunion de routine suffira.
某些情况下,一次例行会议足够了。
Le Népal constitue un exemple où l'épidémie se propage comme un feu de paille.
尼泊尔证明了该疾病象野火一样蔓延。
De cette façon, l'enfant a ainsi la possibilité de recevoir le patronyme de sa mère.
这样,孩子有了随母姓的可能性。
Le cadre fondamental de la Commission est ainsi mis en place.
至此确定了独立司法委员会的基本框架。
Cette prise de conscience est une première victoire.
提高人们的认识取得了第一个胜利。
Les réussites obtenues récemment en matière d'appui aux pays en témoignent.
功地为国家提供支持证实了这一点。
En son absence, les soldats appréhendèrent son père.
他当时不在,士兵们带走了他的父亲。
Les femmes doivent faire face à un double danger à cause de leur sexe.
由于性别的缘故,妇女处在了双重危险之中。
Toutefois, après la crise de novembre, cette collaboration a cessé.
但是,11月危机之后,这种协作停止了。
Dès sa création, la CNUCED a mis l'accent sur trois idées principales.
贸发会议从一开始强调了三个中心思想。
Les difficultés associées à ce processus de transition ont été ressenties en Russie.
俄罗斯本身经历了同转型进程相关的各类问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。