Chef et professeur associé, Centre de psychiatrie infantile et de pédiatrie sociale de l'Université de Vilnius.
维尔纽大儿童心理和社会儿童中心主任和副教授。
Chef et professeur associé, Centre de psychiatrie infantile et de pédiatrie sociale de l'Université de Vilnius.
维尔纽大儿童心理和社会儿童中心主任和副教授。
Bien souvent l'enseignement qui leur est dispensé correspond à un programme spécial.
罗姆儿童常常是特殊课程,并且在整个受教育阶段都与非罗姆生分开。
Lorsque les enfants fréquentent l'école, on relève des différences marquées dans les résultats obtenus.
即便儿童,他们成绩也显著不同。
Plus de 2 millions d'enfants, dont 1,360,790 filles, ne sont pas scolarisés.
有200多万儿童不,其中1 360 790人是女性。
Le programme a pour objectif d'améliorer l'état nutritionnel des enfants et la fréquentation scolaire des filles et des garçons.
这项方案目是改善儿童营养状况,促进提高男女儿童在人数。
Les taux de scolarisation se sont considérablement améliorés, mais au moins 77 millions d'enfants ne vont toujours pas à l'école.
入率已大有好转,但仍有至少7 700万儿童不。
Le Comité note également le lancement de programmes de soins médicaux et dentaires gratuits pour tous les enfants d'âge scolaire (jusqu'à 16 ans).
委员会也注意到为所有在儿童(到16岁为止)提供免费医疗和牙医服务。
90 % des enfants musulmans sont scolarisés, et, parmi les enfants musulmans non scolarisés, on ne compte pas plus de 50 % de filles.
90%林儿童都,在没有入林儿童中,女童不超过一半。
Plus de 90 % des enfants de moins de 5 ans sont inscrits à l'état civil, et 90 % des enfants ayant l'âge de l'école primaire fréquentent l'école.
以五岁以下儿童已在民事登记中注册,从而保证其公民权,90%小龄儿童入。
En effet, des millions de vies ont été sauvées, davantage d'enfants sont scolarisés et les enfants participent de plus en plus à la prise des décisions qui les concernent.
实际,数百万人生命得到挽救,更多儿童,并且儿童越来越多地参加与他们有关决策。
Le nombre d'enfants à la rue qui entrent sur le marché du travail informel après avoir abandonné leurs études, avec les conséquences irréversibles et irréparables que cela entraîne, ne cesse de grandir.
越来越多儿童缀,加入到非正规劳动力市场,造成不可挽回和无法弥补后果。
Les chiffres officiels concernant les taux d'inscription et de fréquentation scolaires des enfants d'âge scolaire montrent que seulement la moitié des enfants du Myanmar âgés de 5 à 15 ans terminent le cycle primaire.
官方龄儿童入和在数字显示,只有一半5至15岁儿童完小。
Il avait fait en sorte que les étudiants roms suivant un cursus universitaire deviennent enseignants et avait introduit des assistants roms pour les enfants roms des établissements préscolaires et des écoles afin de supprimer les obstacles linguistiques.
黑山安排在大习罗姆人成为教师,并在罗姆人龄前校儿童和在儿童配备罗姆族助理人员以消除语言障碍。
Par ailleurs, 15 pays sur les 23 de l'Afrique subsaharienne qui disposaient de données tendancielles sur la fréquentation scolaire des 10-14 ans ayant perdu leurs parents ont enregistré une diminution de la disparité entre orphelins et non-orphelins.
此外,23个撒哈拉以南非洲国家编制关于失去双亲10岁至14岁儿童在人数趋势数据,其中,15个国家表示孤儿和非孤儿间差别已有所减小。
Insistant sur le fait que les enfants apprennent par l'exemple et non par l'exhortation, Mme Tomasevski a estimé que, tant que l'éducation formelle serait considérée comme un investissement pour la compétitivité économique, la coopération et la solidarité demeureraient étrangères à l'expérience d'apprentissage des enfants.
托马舍维女士强调说,儿童是通过榜样而不是通过规劝来习,她表明,只要正规校教育被看成是对经济竞争力投资,那么儿童就永远不会如何合作和团结。
Outre la distribution générale de vivres, le Programme prévoit de maintenir son programme de fourniture de rations d'appoint aux femmes en âge de procréer, aux enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition et aux enfants scolarisés, pour remédier aux graves problèmes de malnutrition chronique et d'anémie dont souffrent ces groupes particulièrement vulnérables de réfugiés.
除继续进行一般粮食分发外,粮食计划署还计划维持向育龄妇女、五岁以下营养不良儿童和在儿童提供补充营养口粮方案,以解决这些特别脆弱难民群体长期营养不良和贫血等严重问题。
Sur la question de la coopération dans le secteur de la santé et de la survie des enfants, la représentante de l'UNICEF a déclaré que, selon de récentes études, il était nécessaire d'intervenir dans tous les secteurs pour assurer la réalisation des objectifs définis pour les trois catégories d'âge ciblées, à savoir les enfants âgés de moins de 3 ans, les enfants d'âge scolaire et les adolescents.
关于保健和儿童生存方面合作,儿童基金会代表说,最近评估显示,为实现与三岁以下儿童、在儿童和青少年这三个年龄组有关目标,必须采取跨所有部门干预措施。
Toutefois, si les prévisions portent sur tous les enfants « dont l'instruction a été ratée » - en d'autres termes les enfants non scolarisés, ceux qui sont allés à l'école mais ont décroché, ceux qui sont allés à l'école mais n'ont pas terminé et ceux qui ont terminé mais n'ont rien appris -, ce nombre passerait de 30 à 40 % des enfants ayant atteint l'âge de la scolarité primaire dans les pays en développement.
但是,如果估计数中包括所有“错过教育机会”儿童 ——换句话说,如果包括失儿童、但是辍儿童、但是没有完成业儿童、以及完成业但是没有到任何知识儿童话,这个估计数就要占到发展中国家小适龄儿童总数30% 到40%。
Répondant aux questions des observateurs, un certain nombre de réfugiés ont déclaré que le moment choisi pour la consultation n'était pas le meilleur. Pour nombre d'entre eux, choisir de retourner au Timor oriental signifiait opter pour un retour quasi immédiat - ce qui ne leur permettait pas d'attendre l'issue des élections au Timor oriental -, renoncer au droit à toute indemnité de départ pour les fonctionnaires et ôter aux élèves la possibilité de passer leurs examens.
有些被问到难民说,投票时机不够理想,大家理解是,选择返回意味着几乎必须立即动身,这些难民解释说,首先不让他们等待东帝汶选举结果,致使政府雇员必须放弃任何获得解职福利权利,或使在儿童无法参与考试。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。