1.Ce jeune homme se gâte par de mauvaises fréquentations.
这个青年因为和坏人交往而变坏。
2.Je trouve qu'il va faire mauvais.
我觉得天要变坏。
3.Le temps, assez beau jusqu'alors, changea avec le dernier quartier de la lune.
天气本来一直相当好,但是,随着半圆的月亮东方出现的时候,天气变坏。
4.Elle soutenait, pour sa part, que la situation était très mauvaise.
她表示,鉴于主席定期往访,她不想局势变好还是变坏这一问题上与主席争执。
5.Quelque chose va changer, et nous en sortirons bien ou mal, en fonction de nos actes.
情况将有所改变,但变好变坏取决于我们如何行动。
6.Un précepte bien connu de sociologie nous enseigne que l'homme naît bon, mais la société le rend mauvais.
一个非常有名的社会学概念告诉我们,人生来是善良的,但社会使人变坏。
7.Il est même arrivé que les longs retards qui interviennent à chaque échelon hiérarchique aient entraîné une détérioration des aliments et des médicaments.
每级官僚会成长时间的拖延,甚至导品和药品变坏。
8.La même décision indique que l'article 82 ne couvre que la perte ou la détérioration qui se produit avant que le contrat soit déclaré résolu.
该裁决同时指出,第八十二条仅包含宣告合同无效之前成货物毁灭或变坏的情况。
9.Lors de telles catastrophes, les services de télécommunication classiques, utilisant l'infrastructure terrestre, ne fonctionnent plus normalement, alors que c'est là qu'on en a le plus besoin.
发生这些自然灾害期间,传统的地面电信设户最为需要时其性能却变坏。
10.L'OIT a indiqué qu'elles s'étaient gravement détériorées en raison des obstacles qui continuaient d'entraver la circulation des personnes et des biens en Cisjordanie et à Jérusalem-Est.
劳工组织报告指出,由于人员和货物进出西岸和东耶路撒冷仍然受到阻碍,就业和劳工情况大幅度变坏。
11.La dégradation des marchés financiers et des cycles de crédit et les pressions inflationnistes imputables aux prix élevés des denrées alimentaires et de l'énergie, menacent d'annuler les progrès enregistrés jusqu'à présent.
12.En raison de l'embargo, il a fallu importer par Tunis ou Malte la plupart des produits périssables exigeant d'être acheminés par avion, ce qui a entraîné de nombreuses formalités supplémentaires en matière de livraison.
13.D'après l'article 82 de la CVIM, le risque de détérioration des marchandises est également supporté par le vendeur, à moins que cette détérioration ne soit due à un acte ou à une omission de la part de l'acheteur.
《销售公约》第82条规定,除非由买方的行为或不行为成,否则货物变坏的风险也由卖方承担。
14.88.2 Lorsque les marchandises sont sujettes à une détérioration rapide ou lorsque leur conservation entraînerait des frais déraisonnables, la partie qui est tenue d'assurer la conservation des marchandises conformément aux articles 85 ou 86 doit raisonnablement s'employer à les vendre.
15.Du fait de l'embargo, les vaccins et sérums, au lieu d'être acheminés directement par voie aérienne à partir de leur lieu de production, étaient transportés par toute et ainsi plus exposés à des variations de température et à des risques de détérioration.
由于禁运,疫苗和血清不是从产地直接空运来的,而是由陆路运输,而这便有可能带来温度变化和变坏。
16.Des préoccupations ont également été exprimées concernant le fait que le soutien de la communauté internationale aux pays en développement risque d'être affecté par la crise financière - certains pays pourraient être tentés de ne pas honorer leurs engagements internationaux si la situation économique intérieure s'aggravait.
17.Les fournisseurs de contingents sont souvent les seuls capables d'avertir qu'un changement s'impose, de dire si ce qu'envisage le Conseil va améliorer ou empirer les choses, si cela peut être fait militairement avec les ressources disponibles et, dans l'affirmative, quelles en seront les conséquences probables.
18.Lorsque les marchandises sont sujettes à une détérioration rapide ou lorsque leur conservation entraînerait des frais déraisonnables, la partie qui est tenue d'assurer la conservation des marchandises conformément aux articles 85 ou 86 doit raisonnablement s'employer à les vendre. Dans la mesure du possible, elle doit notifier à l'autre partie son intention de vendre.
19.La détérioration générale du climat de sécurité, tant au Liban que dans le reste de la région, durant la période à l'examen, a aggravé la situation, alors que l'objet même de l'enquête fait qu'il est plus probable que des groupes ou des individus essaient de mettre à exécution leurs menaces contre la Commission ou ses membres, en vue de torpiller son mandat.
20.Le développement de ces pays se heurte à des obstacles considérables, tels que les problèmes de la dette extérieure, la baisse des flux financiers venant de l'extérieur, la détérioration des termes de l'échange, les obstacles à l'accès aux marchés, la forte croissance démographique, les insuffisances du développement social, le manque d'infrastructures et les sujétions liées aux problèmes d'environnement, dont le manque d'eau.