3.Parallèlement, dans le cadre du processus de cadastrage systématique, ladite commission a réglé à l'amiable de petits conflits, portant la plupart sur des affaires de bornage.
另外,在系统登记土地过程中,行政委员会采用重地界方法解决小擦,擦多数是土地边界案件。
4.Selon la répartition du territoire letton en zones urbaines et zones rurales, 98 % du territoire est formé de zones rurales où réside 31% de la population du pays.
根据拉脱维亚认可城市/城镇及农村地区地界分,家98%领土是农村地区,农村人口占全总人口31%。
5.Elle leur recommande d'appuyer les activités de délimitation et de délivrance des titres de propriété sur une base participative, lorsque le régime juridique reconnaît les droits fonciers des autochtones.
6.De nouvelles discussions sur la question de la frontière devraient avoir lieu dans les semaines qui viennent, et l'on espère qu'elles déboucheront sur un accord définitif relatif à la frontière terrestre.
预计在未来几周内将就边界问题展开进一步讨论,希望将导致两就它们间地界达成最后协。
7.Sont ici en jeu le partage équitable et transparent des ressources naturelles, via l'adoption d'une loi sur les hydrocarbures, ainsi que la délimitation des frontières internes sur la base d'un consensus préalable.
将取决于通过油气法公平和透明地分享自然资源,取决于在事先共识基础上内部地界。
8.En août, mon Représentant spécial a signé une décision exécutive définissant la délimitation territoriale de cinq unités municipales pilotes dans deux zones albanaises, deux zones serbes et une zone à majorité turque.
9.Dans le même temps, les représentants des Gouvernements du Timor-Leste et de l'Indonésie continuent de se rencontrer pour tenter de régler la question de la délimitation de la frontière terrestre entre les deux pays.
同时,东帝汶政府和印度尼西亚政府代表继续举行会议,以期两之间地界。
10.Si la responsabilité de ce règlement incombe de toute évidence aux dirigeants iraquiens, le soutien de la communauté internationale revêt une importance décisive car il les encourage à trouver de véritables accommodements mutuellement acceptables.
11.Nous encourageons toutes les parties à œuvrer de concert dans un esprit de compromis, à faire de nouveaux progrès sur le fédéralisme, le règlement des litiges sur les frontières intérieures et sur le partage des ressources naturelles.
我们鼓励所有各方秉持妥协精神共同努力,进一步解决联邦制问题、内地界争端问题和自然资源分享问题。
12.La question des frontières internes en litige conserve une grande importance tant du point de vue de la prévention des conflits dans l'Iraq du Nord que du point de vue de la réconciliation nationale entre les communautés du pays.
对于在伊拉克北部预防冲突以及在该各族群之间实现更广泛全和解而言,内地界争端问题仍然非常重要。
13.En approchant de Koubatly à partir du nord, les champs avaient été dans leur ensemble cultivés au cours de la saison, de même que les vastes terres plus proches de la frontière avec le district de Zanguilan vers le sud.
在从北面快到库巴特雷地方,田地大都按季节得到耕种,南面更靠近赞格兰地界大片土地也得到耕种。
14.Conformément à son mandat et aux recommandations faites par le Secrétaire général, la Mission doit également continuer à apporter son expertise au Gouvernement iraquien pour avancer sur la question des limites intérieures disputées, en particulier s'agissant de la région de Kirkouk.
15.J'invite instamment les communautés iraquiennes en cause à avancer rapidement sur la voie du dialogue et à s'entendre sur les principes fondamentaux d'un règlement applicables d'abord aux territoires les moins disputés puis dans les mois qui suivent, aux problèmes plus difficiles.
16.L'approche suit les procédures d'adjudication participatives normales, qui incluent la délimitation négociée des parcelles et la reconnaissance des droits des peuples autochtones sur les ressources naturelles entre toutes les parties, de façon à permettre l'enregistrement des données sur le cadastre national.
17.Le Comité recommandait à l'État partie d'intensifier ses efforts pour accélérer le processus de délimitation et de récupération des terres et des territoires ancestraux des autochtones, en accompagnant la redistribution des terres aux paysans par des mesures concernant l'assistance technique, les intrants, le matériel, le microcrédit, la formation et les infrastructures, ainsi que les systèmes d'irrigation et d'électricité.
18.Les questions traitées sont les suivantes : droits fonciers hérités; frontières entre familles ou communautés voisines; désaccords entre pasteurs et agriculteurs concernant l'accès à la terre et à l'eau sur un territoire spécifique; désaccords entre une communauté et un organisme gouvernemental sur l'accès à une terre du domaine public; chevauchement des cadres coutumiers et juridiques pour la reconnaissance des droits fonciers.