Le Fonds a accepté de réduire de deux tiers environ la dette de la Zambie à son égard.
货币基金组织同意将赞亚欠基金债务有效地减免大约三分之二。
Le Fonds a accepté de réduire de deux tiers environ la dette de la Zambie à son égard.
货币基金组织同意将赞亚欠基金债务有效地减免大约三分之二。
« Essayez d'imaginer comment 29 000 personnes pourraient vivre sur une surface d'environ deux kilomètres carrés sans cour, jardin ni terrain de jeu70 ».
“想想看,29,000人怎么可能住在没有任何院子、花园或运动场地大约两平方公里地方。”
Nous n'avons utilisé que des chiffres approximatifs, mais prudents, pour évaluer les coûts afférents à la réalisation des objectifs internationaux en matière de développements.
我们只能大约地,保守地估计需要多少资金来达成国际发展。
Jusqu'à présent, seuls la moitié environ de tous les programmes de pays assistés par l'UNICEF ont adopté cette approche de manière adéquate ou satisfaisante.
今为止,所有儿童基金会协助国家方案大约一半显示良好地或适当地实施这个办法。
En réalité les abattages ont été peu nombreux dans la région, la superficie des terres se prêtant à l'exploitation forestière représentant environ 1,2 % des terres administrées par le Comité.
事实上,这一地区伐木作业很少,可进行伐木土地面积只相当于委员会管理地大约1.2%。
On estime que les jeunes représentent près de la moitié des 192 millions de chômeurs dans le monde, alors qu'ils ne comptent que pour 25 % de la population mondiale.
据估计,世界1.92亿失业人口中,年轻人例地占大约一半,而他们在世界人口中,只占25%。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大容量,因此需要使用多个建筑。
Quelque 19 000 personnes déplacées qui sont récemment rentrées chez elles à l'intérieur de la zone de sécurité temporaire, dans le secteur ouest, auront besoin de services sociaux de base pour une réinsertion durable.
最近返回西区临时安全区内原住地大约19 000名国内流离失所者将需要基本社会服务和设施,才能持久地融入社会。
Avec trois milliards de dollars environ par an, nous pourrions offrir ensemble un repas sain à chaque enfant dans une école du monde en développement, et cela changerait sensiblement l'avenir de plusieurs pays pauvres.
每年集体地拿出大约30亿美元,我们就能够为世界上每一个发展中国家一个学校每一名儿童提供一顿营养丰富午餐。 这将大大地改变今天许多贫穷国家未来。
Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a découvert les chiffres suivants qui montrent, approximativement, quels avantages économiques les pays hôtes des quatre principales villes sièges des Nations Unies tirent chaque année de la présence sur leur territoire d'organisations du système des Nations Unies.
在编写本报告时,检查专员遇到了下列数字,这些数字大约地表明四个联合国主要总部东道国每年因联合国组织存在还获得经济收益。
Le Brésil constate avec satisfaction que des notions comme la prévention des conflits et la consolidation de la paix, apparues il y a une dizaine d'années, occupent une place à part entière dans le programme de travail de l'Organisation des Nations Unies.
巴西高兴地看到大约十年以前出现这种预防冲突与建设和平概念,正扎扎实实地纳入了联合国议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。