L'organisation iraquienne officielle chargé de faciliter les inspections a annoncé publiquement et de façon inquiétante que « personne n'est prêt » à quitter l'Iraq pour être interrogé.
助检查伊拉克官组织公开和恶狠狠地宣布“没有人准备”离开伊拉克接受采访。
L'organisation iraquienne officielle chargé de faciliter les inspections a annoncé publiquement et de façon inquiétante que « personne n'est prêt » à quitter l'Iraq pour être interrogé.
助检查伊拉克官组织公开和恶狠狠地宣布“没有人准备”离开伊拉克接受采访。
Le patriotisme et le nationalisme commandent qu'avec nos faibles moyens nous essayions de mettre un terme à cette violation de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine… Oui, Messieurs les Africains, ça vous pend au nez : traverser vos frontières, mettre en question votre indépendance nationale, faire une razzia sur les richesses de votre pays, ça ne concerne pas que nous.
爱国主义和民族主义决定了我们必须用我们有限资源,尽我们一切力量来结束这种违反《联合国宪》和《非洲统一组织宪》状况。 我要对在座非洲人说:“他正在恶狠狠地盯着你们:越过你们边界,威胁你们国家独立,掠夺你们国家财富;它不仅仅影响我国。
Nous ne pouvons pas nous permettre de revenir aux modalités ambiguës et aux mémorandums d'accord du passé; nous ne pouvons pas permettre qu'il y ait des restrictions à un accès inconditionnel, non limité et immédiat; nous ne pouvons pas nous permettre de laisser encore une fois les inspecteurs rester là impuissants alors que des documents cruciaux sont brûlés ou que des convois s'éloignent furtivement lorsque les inspecteurs arrivent par la grande porte; nous ne pouvons pas nous permettre que des entretiens soient compromis par des gardiens intimidants.
我们不能回到过去模棱两法和谅解备忘录;我们不能允许无条件地、不受限制地和立即地进入有任何例外;我们不能让核查人员再次无助地站在一旁,而重要文件被烧毁,或者当核查人员前门进时候,车队从后门离开;我们不能允许面谈遭到恶狠狠看管人员破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。