Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并玷污联合国。
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并玷污联合国。
Les membres d'une famille dont l'honneur est entaché sont marginalisés: les voisins les évitent, leurs filles ne trouvent pas de mari et personne ne veut travailler avec eux.
被玷污家庭成员遭到孤立:邻居避开他们,他们女儿找不到丈夫,没有人想跟他们一起工作。
La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.
开展全球运动须遵循国际法和习惯法规则,也须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其。
L'article 70 de cette circulaire oblige les établissements de crédit à prendre toutes les précautions et les mesures adéquates pour éviter la survenance de tout événement susceptible de les impliquer dans des opérations illégales ou d'entacher leur réputation ou de porter atteinte à la renommée de la profession.
通报第70条要求信贷机构须采取一切预防措施和适当步骤,以防止出可能会将其牵扯入非法交易、或玷污其或损害行业声事件。
() Bien que l'on puisse considérer actuellement comme un préjudice archaïque le fait de faire mal à une femme ou concubine ou de la tuer aux motifs qu'elle a été infidèle, dans le cas d'espèce, l'honneur de l'appelant a été sali par l'admission par l'amante de longue date qu'elle l'avait trahi avec un autre homme.
(……)尽管目前认为以不忠为由伤害或杀死妻子或姘妇是一种陈腐偏见,在本案中,长期姘居情妇承认她与另一个男人有染,背叛了上诉人,使上诉人受到玷污。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。