Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.
上诉委员会应说明其的理由。
Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.
上诉委员会应说明其的理由。
Ce règlement intérieur doit comporter des dispositions prévoyant le réexamen des décisions du Comité.
规则特别应包括复议上诉委员会的规定。
La Chambre d'appel a connu de quatre requêtes en révision de ses propres décisions.
上诉分庭审理了四项要求复议本庭的请求。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助问题的论战又起。
La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence.
法院确认了法官对权的决。
Une des règles essentielles de la Conférence est celle du consensus.
协商致规则会的主要规则之。
15. L’arbitre donne le coup de sifflet final.
吹响了终场的哨子。
L'arbitre proclame le résultat du concours.
公布竞赛的结果。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的规程承认这原则。
Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.
已向审查参赛作品的致谢。
Cette position est appuyée par les décisions des commissions des réclamations.
索赔委员会的支持这个立场。
La voie indiquée actuellement, pour les juridictions fonctionnelles, est la Cour pénale internationale.
为发挥司法权的功用,当前有人指出的途径国际刑事法院。
La Cour régionale a tranché en faveur de la compagnie aérienne.
地区法院作出对航空公司有利的。
Les décisions concernant la garde et la protection des enfants sont rendues par les tribunaux d'instance.
目前,照顾和保护令由法院发出的。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的规程。
Tout ce que nous voulons, c'est que le Conseil soit un juge impartial.
我们所要求的安全理事会作为个公正的人。
Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.
司法由独立的法官掌管,这些法官只受法律的约束。
Elle informe tous ceux qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.
审分庭应将审分庭宣布其的日期通知参与诉讼程序的所有各方。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
起严重的误和队员的系列失误,致使英国队只能打道回府。
La Commission a estimé à juste titre que son rôle n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.
委员会认为,它不应作为各机构之间关系上的;这正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。