有奖纠错
| 划词

2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.

2 秘书处按照本公报分为若干组织单位。

评价该例句:好评差评指正

La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.

经济合作组织正在就若干便利过境贸易的方案开展工作。

评价该例句:好评差评指正

El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.

该系统由拥有若干加勒比专营公司的大东电报局独家运营。

评价该例句:好评差评指正

Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.

进行若干次试行审计:政府工作人员应对若干设施进行工作查访。

评价该例句:好评差评指正

La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.

这种状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干夜晚的宵禁。

评价该例句:好评差评指正

La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.

特别分庭将有若干)审判小组上诉小组,分别由3名法官5名法官组成。

评价该例句:好评差评指正

Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.

8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干星期。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.

委员会仍然坚其在上份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干人动机政治动机。

评价该例句:好评差评指正

Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.

些方案兼顾若干领域,但是本结构可以帮助区分主要方案成功的条件。

评价该例句:好评差评指正

Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.

就行政区划而言,叙利亚全国划分为14省市,每省市通常又被分成若干区,区下又设分区。

评价该例句:好评差评指正

Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.

虽然可能发生了若干别的事件,但最近几月来没有出现不法份子金戈威德作为集团有组织地展开的攻击活动。

评价该例句:好评差评指正

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚由名叫格朗德特尔的大岛名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛胡翁恩群岛的若干较小的岛屿组成。

评价该例句:好评差评指正

Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.

她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干例子。

评价该例句:好评差评指正

Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.

我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们在这会议厅里的被动状态只是反映了若干首都谈判条约法的政治意愿不足。

评价该例句:好评差评指正

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明事实,即若干会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共国的其他的各继承国都曾续不断地质疑上述的出席企图。

评价该例句:好评差评指正

El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.

他辩称,让他恢复若干月的家庭生活,以便他在这几月期间当妻子上班时在家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七二十三条规定的其权利。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.

但新闻媒体不能成为他惟的信息来源,因为当要回应某紧急呼吁验证某指控时,极为重要的是通过查询若干消息来源确保某信息有根有据。

评价该例句:好评差评指正

Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.

在多边基金评价办事处的指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙库存项进行了评价,涉及海湾区域、非洲加勒比的若干区域国家方案;该股还正在完成对甲基溴项的评价。

评价该例句:好评差评指正

La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.

提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她在诉讼提出了若干月之后,才得以出庭,当时几乎切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


规行矩步, 规划, 规划者, 规矩, 规律, 规律性, 规模, 规模经济, 规劝, 规约,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接