Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.
因此,口基金责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。
Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.
一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。
Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.
毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。
Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.
重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。
En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).
在包括面较大那一定义中,“参与履约方”这一类别不仅包括承运直接分包而且还包括履行合同一整串附属员(即分承包分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运职责一方)。
Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).
同样包括在内是受让与转让债权或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让与转让债权或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让中受让之间不可能发生优先权冲突)。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。
Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.
在上文第2段所举例子中,如果设保不是最初所有权,而是一连串受让中一个受让,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权无须登记修正通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。