有奖纠错
| 划词

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,口基金责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在这些事件中,无辜以色列,包括学童被当作目标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让有所有权,也不影响“也不能以己所无予”这一原则适用。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之中,造成好几百死亡,其中有巴勒斯坦,也有以色列

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让是知识产权所有权是属于与知识产权有关法律

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多,受伤者超过200

评价该例句:好评差评指正

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义中,“参与履约方”这一类别不仅包括承运直接分包而且还包括履行合同一整串附属员(即分承包分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运职责一方)。

评价该例句:好评差评指正

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让与转让债权或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让与转让债权或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让中受让之间不可能发生优先权冲突)。

评价该例句:好评差评指正

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子中,如果设保不是最初所有权,而是一连串受让一个受让,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权无须登记修正通知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


privatif, privation, privations, privatique, privatisable, privatisation, privatisé, privatiser, privauté, privautés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

La vie d’un homme était une suite de hasards.

一生就是一连串偶然。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.

我明白,这一连串麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il consistait en une interminable suite de détours et de lacets qui rendaient impossible à quiconque y pénétrait d'en trouver l'issue…

它由一连串无尽曲折组成,使进入其中无法找到出路。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Soudain, certains s'affolent : " tatatatata ! " Un gangster vient de tirer une salve de mitrailleuse en pleine rue !

突然间,一些听到“嘣嘣嘣嘣”声音开始惊慌失措!是一个匪徒刚刚在街上开一连串枪!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais à peine avaient-ils fait quelques pas qu'une vingtaine de sorciers surgirent de nulle part, dans une série de détonations, et les encerclèrent aussitôt.

三个开始穿过空地——可是他们慌慌张张地几步,就听见一连串噗噗噗声音,十个巫师从天而降,把他们团团围住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière demeura muette et consternée par cette révélation et par cet aveu, qui faisaient un dénouement si terrible aux différentes péripéties qui, depuis quinze jours, avaient agité la haute société parisienne.

全场都因吃惊而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会一连串可怕事情达到最高峰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pro, pro-, pro domo, pro forma, proaccélérine, proactinium, Proactinomyces, proactivateur, proanthèse, proarizonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接