有奖纠错
| 划词

Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.

关于该会议的大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations se contredisent sur la question de savoir s'il y a eu ou non dépôt de plainte.

对于是否曾投诉,有

评价该例句:好评差评指正

Des responsables syriens ont donné une version différente de la réunion.

叙利亚官员则对该次会晤有

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'unanimité quant à leur utilisation.

现在几乎人人已听金属管,大家知道,对金属管有,对它们的用途有争议。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'UNESCO, la causalité varie d'ailleurs dans les pays et entre eux.

但是,根据教科文组织的国家之间和一国家内部的因果关系有所

评价该例句:好评差评指正

Dans la télécopie de sa lettre, l'organisation admet qu'il existe plusieurs versions de “l'incident”, mais omet d'en donner les raisons.

“自由之家”在传真中承认关于对“翻译事件”有着,但却回避产的原因。

评价该例句:好评差评指正

Les entretiens avec les autorités togolaises ont fourni des versions différentes de la manière dont l'arrêté d'expulsion a été appliqué.

在与多哥当局进行访谈时对该驱逐令的执行情况有

评价该例句:好评差评指正

Autodiagnostics, exercices à compléter, témoignages d'étudiants, exemples concrets, ... sont autant d'outils qui vous livreront toutes les ficelles de la réussite!

自我测试和练习,来自学、老师、考官三方的,结合实际的例子…… 将助您巧妙地走向成功。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de blessés différait sur les rapports, mais au moins trois Palestiniens avaient été tués et quelque 50 autres blessés.

两枚火箭均直接击中目标,有关伤亡人数有,但至少三名巴勒斯坦人死亡,约50人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également entendu un compte rendu quelque peu différent - en fait, très différent - de ce qui s'est produit en mer.

关于次海上到底发了什么情况,我们还听到另一种略有,事实上相当

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a estimé que la révélation tardive d'un élément de fait aussi important ne pouvait qu'entamer encore la crédibilité des allégations du requérant.

它进一步辩称,与申诉人的的是,他的癫痫病并非是他所声称的酷刑导致的,而更可能是由于绦虫感染。

评价该例句:好评差评指正

Cependant il ne voyait pas quelle serait l'utilité d'une telle présomption car il doutait que les effets de deux types d'objections fussent différents.

但是,他认为样的假定有用,因为他对两种反对的效果有所,感到怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dément le mythe d'une population de Palestiniens désespérés maintenus dans un état de dépendance afin de submerger un jour Israël d'une marée de rapatriés.

通过努力工作和勤奋学习,大部分难民已经能够养活自己及其家人了,只有8%的难民能自立,需要救济和援助,与那种荒诞的完全,即有人大量巴勒斯坦难民需要救助,如果允许他们返回,他们的返回潮有朝一日会把以色列淹没掉。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, la petitesse et l'isolement des îles constituent des obstacles structurels pour l'ensemble de l'économie, y compris le tourisme.

与《脆弱性简介》的,由于各岛屿面积小、地理位置偏远,因此,从结构上限制了整个经济,包括旅游业。

评价该例句:好评差评指正

La presse a aussi fait état de déclarations selon lesquelles, en dépit des affirmations de l'armée israélienne, des pilotes ont délibérément et sans préavis ciblé des habitations civiles.

报纸中还包含飞行员如何蓄意并提警告地袭击民房的证词,尽管以色列军队提出

评价该例句:好评差评指正

Il a découvert par contre, dans un quatrième cas, des preuves contredisant les affirmations de l'Armée népalaise selon lesquelles la victime avait péri dans l'explosion d'une bombe.

然而,在另一案件中,它认为证据与尼泊尔军方的,即受害者已经死于一次炸弹爆炸。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ce qu'affirme officiellement Israël, ces activités étendent et approfondissent la crise humanitaire dans la bande de Gaza et rendent particulièrement difficile la vie quotidienne des civils palestiniens.

尽管官方有,但以色列的行动其实是在扩大和加深加沙地带的人道主义危机,使巴勒斯坦平民的日常活变得尤其困难。

评价该例句:好评差评指正

Progressivement, dans ses déclarations à l'ONU, l'Iraq a donné plusieurs explications différentes concernant le sort de ces obus, dont aucune n'a été satisfaisante pour la Commission spéciale ou la COCOVINU.

在一段时期内,伊拉克在向联合国作申报时,对炮弹的下落提供了好几种,但没有一种法令特别委员会或监核视委满意。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients du fait qu'il y a différentes options à envisager, constituant des alternatives viables à la tenue de deux sessions principales, mais cette option nous paraît encore la meilleure.

我们认识到,存在着的看法,应该予以考虑,看法是举行两届会议一看法的,但我们仍认为举行两届会议是最好的选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les inspecteurs ont eu des échos assez contrastés sur la question de savoir si les chargés de supervision bénéficient dans l'exercice de leurs fonctions d'une orientation et d'une aide suffisantes.

但是,检查员对于指导员在工作中是否得到足够的指导或协助个问题听到的却是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定子, 定子磁势, 定子的, 定子绕组, 定子座, 定罪, 定罪判决, 定座, 定做, 定做的衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 四部

Vingt locutions différentes ont passé entre ces deux extrêmes.

在这两个极端之间曾改变过二十种

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, bien sûr ! L'interrogation en français, il y a différentes manières de la faire.

,当然了!法语疑问句,有种方式

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le verbe " travailler" , que tu connais et que tu utilises, a plusieurs équivalents en français familier.

你熟悉并常用“travailler”(工作)在法语俗语中有几个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Il n'a pas d'alibi et ses déclarations divergent.

他没有不在犯罪现场,他

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un second entra, puis un troisième ; et chacun apportait une histoire différente. Il semblait certain, cependant, que la Compagnie avait pris une résolution.

随后又接连来了两个矿工,每个人都带来。然而,公司已经采取了一项决定,这看来是确定无疑了。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Une autre façon un peu différente cette fois de dire qu'on s'en moque, que quelque chose ne nous touche pas, eh bien, on peut dire " ça m'est égal" .

另一种略微是“ça m'est égal”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au moins six propositions différentes ont été faites par des chercheurs africanistes, en se basant sur la direction et le nombre de journées de voyage indiquées par les récits de marchands.

根据商家指示旅行方向和天数,非洲主义研究人员至少提出了六种

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais rien ne calme sa brutalité naturelle : ni l'exil, ni le passage à l'âge adulte, ni son mariage, ni ses nombreux enfants- entre 2 et 8 selon les versions- : rien ne l'assagit.

但是什么都无法平息他天生暴力倾向:无论是流放、成年、婚姻还是他许多孩子-根据版本,他大概有2-8个孩子-都无法让他变得温和。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 锭(多指铅、锡铸锭), 锭(金属), 锭剂, 锭盘, 锭条, 锭状的, 锭子, 锭子油, 锭子状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接