有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获于水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智的做法是用“封闭的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想点。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

因此,特别告员决定放弃“封闭的”、“相通”或“相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

如特别告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也到支持。

评价该例句:好评差评指正

L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.

据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

同意特别告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境下水”。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.

委员会还应考虑面和封闭下水活动之间的关连,以使这两种制度彼此协调。

评价该例句:好评差评指正

Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.

软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成确定性和公,使人敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire, qui vient d'octroyer des licences à 83 nouvelles compagnies, est désormais fort bien positionné pour le marché des compagnies d'assurances captives.

特别是,领土逐渐成为专属保险市场的一个重要点,新注册的公司有83家。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des eaux souterraines captives transfrontières, le Pérou souhaite une application constante du droit souverain des États dans lesquels se trouvent ces ressources.

关于封闭的跨界下水,他提请注意这类资源所在国的主权。

评价该例句:好评差评指正

Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.

它在北纬25°以南处于非承压状态,以北则处于承压状态。

评价该例句:好评差评指正

La roche réservoir et le pétrole et le gaz qu'elle contient à l'état naturel sont très semblables à une nappe aquifère captive non alimentée.

储集岩以及储存在其中的天然条件的石油和天然气几乎等同于无补源的封闭的含水层。

评价该例句:好评差评指正

La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité.

圭亚那认为,国际社会应被对一项完全理解现实情况而产生的条约的解释所束缚。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la CDI a pris une décision prudente qui consiste à procéder de manière progressive en commençant par les eaux souterraines captives transfrontières.

在这方面,委员会决定从封闭的越界下水开始循序渐进的做法是明智的。

评价该例句:好评差评指正

La gestion des sociétés commerciales internationales est également devenue une activité importante, et le secteur de l'assurance offshore comprend 145 sociétés captives et 10 compagnies d'assurance.

国际信托管理也成为一项重要的活动,境外保险业有145家垄断保险公司和10家保险管理公司。

评价该例句:好评差评指正

La proposition faite par le Rapporteur spécial d'utiliser les termes « aquifère » et « formation aquifère », plutôt que l'expression « eaux souterraines captives transfrontières », a été généralement bien accueillie.

各代表团普遍支持特别告员建议使用“含水层”和“含水层系统”,而用“封闭的跨界下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « captives » est utilisé par la Commission pour désigner les nappes « non reliées » à des eaux de surface ou qui sont « sans rapports » avec elles.

委员会中使用“封闭的”一词,是指与表水“相通”或“相连”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monastique, monastiquement, Monastirien, monaural, monaut, monauthème, monazite, monazité, monbazillac, monbin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你一百个俘虏," Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.

冲浪文化一下子吸引了目光,这书在书受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

在流媒体出现之前,观众是电视屏幕俘虏,现在他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.

在这些石头中,气味被困住了,气味比空气还重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On connaît la Loire, les poissons, leur lieu de vie... C'est quelque chose qui nous captive.

- 我们了解卢瓦尔河、鱼类和它们生活地方… … 这是让我们着迷东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle raconte avoir été violée pendant 5 ans par le PDG et retenue captive dans un de ses appartements.

她说她被首席执行官强奸了 5 年,并被囚在他一间公寓

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous périrons, mais nous avons pour otages ces captives divines qui suivront notre chance. Et la mort avec elle a quelque chose de moins amer, de moins inglorieux, peut-être de moins probable.

我们终究会死去,但是我们手上有这些神奇俘虏作人质,他们将在我们生存机会丧失时继续存在下去。有了他们,死也就不会那么凄伤,不会那么不光彩了,甚至不会那么太肯定了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps ; je serais charmé d’avoir votre avis.

稣会会长先生、蒙迪迪堂神甫先生和我,我们正在讨论早就引起我们兴趣某些神学问题。能听到你意见,我会感到非常高兴。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Il y a d'un côté, les chatoyants papillons, les gracieuses libellules qui nous captivent et de l'autre, les mouches vertes, les cafards, les araignées et les punaises qui inspirent dégoût et effrois.

一方面是闪闪发光蝴蝶、优雅蜻蜓让我们着迷,另一方面是绿色苍蝇、蟑螂、蜘蛛和臭虫让我们感到厌恶和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

我满怀深情地瞧着放在一只木钵子两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实地监在钵子;我觉得它们非常宝贵,一则是它们象小姑娘那样笑容可掬,满头金发,二则它们每个都值五十生丁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Gilberte la prit, chercha son rayon doré, la caressa, paya sa rançon, mais aussitôt me remit sa captive en me disant : « Tenez, elle est à vous, je vous la donne, gardez-la comme souvenir. »

希尔贝特把它拿了出来,看到上头有道金色纹,吻了一吻,把这囚徒赎了出来,然后马上就把它交给了我,说:“拿着,它是您了,给您,留作纪念吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis il le passa à un de ses aides, nouveau et timide, qui exprimait l’effroi qu’il ressentait en roulant en tous sens des regards furieux et montrait l’agitation d’une bête captive dans les premières heures de sa domesticité.

他然后把礼帽递给他一个下手,这是一个新手,腼腆胆怯,两眼滴溜溜,射出愤怒光焰,象刚被关进笼子野兽那样惴惴不安。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Claire Tabarly Perrin, pourquoi le prénom, c'est un domaine de recherche qui vous captive autant ?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée?

评价该例句:好评差评指正
民数记 La Bible LSG 1910

Il a fait de ses fils des fuyards, et il a livré ses filles captives à Sihon, roi des Amoréens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mondanités, mondation, monde, mondé, monde (le ~), monde fou, mondée, monder, mondhaldéite, mondial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接