On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也污染环境。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也污染环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
使沿区的美丽景色遭到毁损、污染破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往进一步污染洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌通过被污染的睡食物传染,感染者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵毁坏我们家园的恐怖极端被打败而感到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来了不可挽回的残害侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社中因其转变诸如矿石泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的湾之一——丰盛湾的岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,玷污了我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共国的第二十一任总统,永远不使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带尸体解剖的其残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。