有奖纠错
| 划词

C'est la question fondamentale autour de laquelle gravitent toutes les autres questions.

所有其他问题都围绕这个根本问题。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, de nombreux conflits gravitent aussi autour du contrôle ou de l'accès aux ressources naturelles.

令人遗憾的是,许冲突也是围绕自然资源的控制或获取而展开的。

评价该例句:好评差评指正

Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

它们会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。

评价该例句:好评差评指正

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里的宿怨。

评价该例句:好评差评指正

Vous verrez nos 2 347 000 kilomètres carrés de surface autour desquels gravitent des petits astéroïdes dans un mouvement brownien.

你会看到我们的2 347 000平方公里的土地位于受其引力而围绕它做某种布朗运动的小行星国家中

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous nous efforçons d'instaurer un multilatéralisme efficace qui gravite autour de l'ONU, il est prioritaire de restaurer, ou de nouer, un véritable dialogue interactif entre les deux principaux organes politiques de l'Organisation.

我们努力建立以联合国为中心的有边主义,在这个时刻,必须恢复或重建本组织这两个主要政治机的真正互动性对话。

评价该例句:好评差评指正

La relation qu'entretiennent les femmes avec l'environnement gravite autour de leurs préoccupations principales qui sont la sécurité alimentaire du ménage et l'approvisionnement en eau et en combustibles en vue d'assurer le bien-être de la famille.

妇女主要心的是家庭粮食安全、供水和燃料,以维护家庭的福利,她们与环境的系是以此为轴心的。

评价该例句:好评差评指正

Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.

这一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使天文学家们重新思考于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。

评价该例句:好评差评指正

Le montant en est déterminé par un tribunal à la demande de la partie lésée en tenant compte de la gravite du préjudice causé et des circonstances dans lesquelles les droits et obligations n'ont pas été respectés.

补偿金额将由法院依据受害当事人的请求进行裁决,法院在确定金额时将考虑伤害的严重程度以及违反权利和义务的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Comme Ravallion et al le font remarquer, les pauvres gravitent autour des villes mais une réduction plus rapide de la pauvreté par le biais de la croissance économique pourrait se traduire probablement par une accélération du rythme d'urbanisation9.

正如Ravallion等指出,“贫民正被吸引着走向城镇,而经济增长促成的更为迅速的减贫可能会进而加快城市化的步伐。”

评价该例句:好评差评指正

À la lumière des nouveaux défis qui se posent à la communauté internationale concernant les affaires maritimes, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer reste le cadre juridique autour duquel gravitent toutes les activités relatives aux océans.

鉴于国际社会在海洋事务方面遇到新的挑战,《联合国海洋法公约》仍然是开展各种海洋活动所依据的法律框架。

评价该例句:好评差评指正

Mais la clef de son succès est certainement le sentiment collectif d'une cause commune autour de laquelle gravitent la plupart des questions de fonctionnement et d'organisation et qui permet leur règlement, avec un minimum de complications, dans le respect des normes multilatérales.

但是,这一进程的成功键是一种共同的目标感,大部分业务和组织问题围绕这一共同目标感,并且以边标准在很少异议声中得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face de façon rationnelle à cette menace, les responsables politiques et les décideurs sont gênés par notre connaissance actuellement très insuffisante du nombre, de la taille, de l'orbite et des propriétés physiques des objets (astéroïdes et comètes) qui gravitent sur une orbite proche de la Terre.

在设计国家应对这种潜在威胁的方案时,由于我们目前对近地物体(小行星和慧星)的数目、大小、轨道和物理特性的了解极不全面,因此决策们遇到了障碍。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier rapport qu'il présente depuis l'adoption de la résolution 1455 (2002), le Groupe de suivi conclut à juste titre qu'en dépit des succès marqués remportés dans la lutte contre les groupes terroristes, les événements récents ont prouvé qu'Al-Qaida et les groupes qui gravitent autour représentent toujours une menace importante à la paix et à la sécurité internationales.

在第1455(2002)号决议通过以来提交的第一份报告中,监测组正确地得出结论:尽管在打击恐怖主义集团的斗争中取得了一些显著成绩,但最近的事件显示,“基地”组织及其有团伙仍然对国际和平与安全构成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la MINUSTAH et le PNUD travaillent, avec le Gouvernement, à un renforcement de la législation du contrôle des armes légères, à créer une capacité locale de réduction de la violence en collaboration avec les nouvelles administrations locales et à améliorer le sort des femmes affectées par la violence et, avec l'UNICEF, auprès des enfants qui gravitent autour des groupes armés.

与此同时,联海稳定团和联合国开发计划署(开发署)正与政府密切协作,支持加强对小武器实行管制的法律框架;协同新的地方政府结构建立减少暴力的社区能力;继续着重受暴力影响的妇女,并与联合国儿童基金会(儿童基金会)合作,着重与武装团伙有联的儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳, 辩驳的, 辩才, 辩词, 辩辞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Un satellite est un objet qui gravite autour d'une planète.

卫星围绕行星旋转物体。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Les électrons se repoussent entre eux et sont attirés par les noyaux ; ils gravitent autour.

之间相互排斥,但又被原核所吸引;它们围绕着原核旋转。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car ses plus petits voisins gravitent autour de lui, parfois dépendent de lui, ou subissent son influence.

因为附近小型邻国都围着他转,有时依赖他,有时受他影响。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans les relations, il n'est pas rare qu'elles gravitent autour d'un dominateur, car elles reproduisent ce qu'elles ont vécu dans leur enfance.

在人际关系中,他们常常被一个主宰者吸引,因为他们复刻了自己经历。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225

Et c'est à travers cette question que Chrysoula Zacharopoulou gravite progressivement autour des cercles politiques.

通过这个问题,Chrysoula Zacharopoulou 逐渐被政治圈所吸引。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L’Arabie utile est centrée sur Riyad, et c’est autour de ce pôle central que gravitent deux périphéries dynamiques.

有用阿拉伯以利雅得为中心,正围绕着这个中心极点,两个动态外围旋转。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De nombreux enfants parentifiés ont également tendance à devenir des individus complaisants qui gravitent autour de partenaires et d'amis dépendants et exploiteurs sur le plan émotionnel.

许多为人父母也会倾向于成为自满人,他们被在情感上具有依赖性和剥削性伴侣和朋友所吸引。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le taxi vient de la déposer le long du trottoir et s’enfuit dans le tumulte des véhicules qui gravitent autour des satellites ; elle le regarde disparaître au loin.

计程车在人行通道旁边缓缓停下,随后又迅速地汇入机场航站楼周边汹涌车潮中——这期间,从车上下来了一个女人,她目送着车辆重新发动,渐行渐远。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La forme ovale du bouclier est pensée pour permettre l'articulation de l'élément défensif avec les armes offensives : l'épée gravite autour de la planche et l'arme d'hast peut s'y appuyer.

盾牌椭圆形设计使得盾牌既可以防御也可以进攻:剑在盾牌边缘移动,而剑也可以靠在上面。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Dans notre système solaire, tout le monde tourne à peu près rond… bon, à part Mercure… Mais sur Pluton, apparemment, on est plus malin que les autres, et on gravite n’importe comment.

在我们太阳系中,所有行星几乎都...好吧,除了水星...但在冥王星上,显然,我们比在其他行星上更聪明,我们转来转去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La flatterie n’émane jamais des grandes âmes, elle est l’apanage des petits esprits, qui réussissent à se rapetisser encore pour mieux entrer dans la sphère vitale de la personne autour de laquelle ils gravitent.

谄媚从来不会出自伟大心灵,而小人伎俩,他们卑躬屈膝,把自己尽量缩小,以便钻进他们趋附人物生活核心。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.

只需要这些部分,巧妙地从属于整体,不断地被中心动作所吸引,并在不同层次上,或者更确切地说,在戏剧不同层面上围绕它聚集起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202212

L'affaire est aussi, je cite, « un électrochoc pour la famille politique socialiste » , puisque l'essentiel des personnes inquiétées gravitent autour du groupe social-démocrate, qui demande un débat en session plénière cette semaine.

我引用此案, 也“对社会主义政治家庭一次电击”,因为大多数有关人士都被社会民主主义团体所吸引,该团体要求在本周全体会议上进行辩论。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Voici une maquette de la fusée Falcon 9, avec à son sommet le vaisseau Crew dragon à bord duquel Thomas Pesquet et 3 autres membres de l’équipage ont rejoint la station spatiale Internationale qui gravite à 400 km au-dessus de nos têtes.

一个猎鹰9号火箭模型,上面有乘龙飞船,托马斯-佩斯凯和其他3名机组成员到达国际空间站,该空间站在我们头上400公里轨道上运行。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On voulait illustrer mes plusieurs personnalités : le bien, le mal et la partie des énergies qui gravitent autour de toi

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的, 辩经, 辩论, 辩论的规模, 辩论的焦点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接