有奖纠错
| 划词

Vous avez alors sûrement pensé que le nombre des étoiles était incalculable.

当时您肯定想,星星数不清的。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain, économique, social et politique a été incalculable.

人口、经济、社会和政治损失的比例估量的。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est certain, toutefois, c'est que le coût de l'inaction serait incalculable.

以确定的一点,什么都不做所要付出的代价将无法估量的。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan de la misère humaine est incalculable.

痛苦的总数无法计算的。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain de la guerre est incalculable.

战争的人代价无法估算的。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences sont incalculables pour les civils innocents.

对无辜平民造成的后果难以计算。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.

在任何情况下,它们只会生无法预知和悲剧性的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le coût en vies humaines, infrastructure et efforts de paix est incalculable.

生命和基础设施方面的损失以及和平努力所受到的损害无法计算。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain sur le plan des personnes assassinées et blessées est incalculable.

伤亡人数所造成的人的代价估量的。

评价该例句:好评差评指正

La gravité réelle du préjudice matériel et moral subi par notre peuple est incalculable.

使我国人民身心遭受无法计算的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences à long terme de tels bouleversements dans la vie sociale sont incalculables.

在此所带来的长期影响无法估计的。

评价该例句:好评差评指正

La politique consistant à appliquer deux poids et deux mesures pourrait avoir des conséquences incalculables.

双重标准的政策确实能造成难以估量的影响。

评价该例句:好评差评指正

Si la course aux armements gagne l'espace, les conséquences pour le désarmement seront incalculables.

把军备竞赛扩展到外层空间对裁军而言预示着难以衡量的后果。

评价该例句:好评差评指正

Et, ce faisant, ils ont porté un tort incalculable aux aspirations légitimes du peuple palestinien.

在这一过程中,巴勒斯坦人民的合法渴望受到无法估量的打击。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre incalculable d'enfants naissent chaque année avec des anomalies congénitales, souvent de mères toxicomanes.

每年许多婴儿生下来就有缺陷,他们的母亲往往吸毒成瘾。

评价该例句:好评差评指正

En raison de leur ampleur, ces mouvements ont produit des effets dévastateurs incalculables dans des pays comme la Colombie.

这些流动对哥伦比亚一的国家造成了破坏和不估算的影响。

评价该例句:好评差评指正

Depuis un nombre incalculable de générations, notre peuple tire ses moyens de subsistance de la mer.

我国人民祖祖辈辈靠海谋生。

评价该例句:好评差评指正

Par-delà les dégâts matériels, le traumatisme psychologique infligé à la population civile de Kisangani est incalculable.

除了有形破坏外,在基桑加尼爆发的敌对行动还给平民百姓造成了难以衡量的心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre incalculable de jeunes australiens se sent aujourd'hui valorisé, simplement parce les représentants m'ont écouté ici.

只要各位代表能听我在这里发言,就会有无数澳大利亚青年感到受到重视。

评价该例句:好评差评指正

Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.

因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可避免地, 不可剥夺的权利, 不可操纵的, 不可测的, 不可测的深渊, 不可测量的, 不可测性, 不可拆连接, 不可超越的界限, 不可撤销的信用证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parce qu’il faut une force incalculable pour se maintenir dans les couches profondes et résister à leur pression.

“因为在很深的水中生活,能抵抗水的压力,那就必须有一种不可估计的巨大力量。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月

Ce qui était très frappant, c'est de voir le nombre incalculable de jeunes.

非常令人吃惊的是,看到无数的年轻人。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Même si nous avions vu un nombre incalculable de fois la Cabine à la télévision, nous sommes restés pétrifiés devant son envergure.

尽管以前无数次在电视中看到过,所有的人还是被驾驶室的宏伟震惊了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Il faut, pour sortir de la ville, traverser un nombre incalculable de barrages tenus par des civils armés, le dernier rempart.

离开城市,你必须穿过无数由武装平民守卫的大坝,这是最后的城墙。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.

同样一段台词,这位演员和那位演员在朗诵方法和声调处理方面各不相同,我觉得其中最琐细的差别有无法估量的意义。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Donner le bain, donner à manger, endormir bébé… tout peut prendre un temps incalculable, de modèle d'impatience, tu deviens maître Zen dans le lâcher prise de la montre.

给宝宝洗澡,喂饭,哄娃睡觉… … 这些事花无数的时间,你从一个没耐心的人转变成禅宗大师,让时间慢慢流逝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait envoyé un nombre incalculable de CV, avait passé une multitude d'entretiens, mais sans succès. Les congés s'étaient terminés avant même qu'il ait pu s'en rendre compte.

投出无数的简历,一次次面败了,假期也不知不觉过去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sommes-nous toujours sur la mer ? Oui, et emportés avec une vitesse incalculable. Nous avons passé sous l’Angleterre, sous la Manche, sous la France, sous l’Europe entière, peut-être !

我们还在侮上吗?是的,我们以一种无法计算的速度前进着,我们已经过了英国、英吉利海峡、法国,也许已经过了整个欧洲!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses membres actifs dépassaient aujourd’hui les trois mille personnes, tandis que le nombre de ceux qui y restaient un temps plus court pour expérimenter ce nouveau mode de vie était incalculable.

其固定成员已达三千多人,不定期到其中体验生活的人更是不计其数。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là s’amassaient depuis de longs siècles d’incalculables et stériles richesses, et c’est en ce district encore peu connu de la Nouvelle-Zélande que l’industrie viendra s’approvisionner, si les soufrières de la Sicile s’épuisent un jour.

那里有无数的富源,千百年来就是这样的地堆着积着,没人理会,将来有一天西西里岛的硫磺矿采完了的时候,工业找原料必然找到新西兰的这片不出名的区域里来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji leva la tête et observa cette salle qu’il avait vue un nombre incalculable de fois à la télévision. Il se sentit parfaitement incapable de deviner ce que ses architectes avaient voulu exprimer.

罗辑抬头打量着这个他曾在电视上看到过无数次的地方,感觉自己完全无法理解建筑设计者表达的意象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lors des séances de critique publique, ils plongeaient dans un état de demi-sommeil que seules les menaces vociférées à leur encontre étaient à même de secouer, ils répétaient mécaniquement un nombre incalculable de fois les mêmes aveux.

他们在批斗会上常常进入半睡眠状态,只有一声恫吓才能使其惊醒过来,机械地重复那已说过无数遍的认罪词。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On entend dire quelquefois que devant les conséquences incalculables que peut avoir le développement de la recherche scientifique telle qu'elle existe aujourd'hui, on se demande s'il ne vaudrait pas mieux quelquefois arrêter, si je puis dire, la science.

我们有时会听到,鉴于当今科学研究的发展可能会造成不可估量的后果,我们想知道,有时候停止科学研究,是否会更好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ainsi, par une sorte de pénétration de bas en haut, la métaphore, cette trajectoire incalculable, aidant, l’argot monte de la caverne à l’académie, et Poulailler disant : J’allume ma camoufle, fait écrire à Voltaire : Langleviel La Beaumelle mérite cent camouflets.

于是黑话在隐喻——这一无法计算的弹道——的帮助下,通过一种自下而上的渗透,便由匪窟升到文学院,根据普拉耶所说的“我点燃我的camoufle(蜡烛)”,伏尔泰便也写下了“朗勒维·拉波梅尔够得上挨一百下camouflets(耳光)。”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il y a un nombre de préparations incalculables dans cette pâtisserie, que ce soit la pâte à choux, la pâte feuilletée, la crème pâtissière, la crème montée, le fait que ce soit poché à la douille Saint-Honoré et pas avec une autre douille.

这款甜点中包含了无数的精心准备过程,无论是泡芙面团、千层面团,卡仕达奶油、打发奶油,还是用圣奥诺雷挤花嘴而非其他挤花嘴来挤制。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il y a un nombre incalculable d'enfants seuls.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可兑换的, 不可多得, 不可多接触的人, 不可废除的法律, 不可分辨的, 不可分辨性, 不可分的, 不可分割的, 不可分隔的因素, 不可分解的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接