有奖纠错
| 划词

Le courrier, un postillon et deux chevaux avaient été tués.On venait d’emporter les hommes dans une masure voisine.

那邮差、一个车夫、两匹马全都横尸路边,们便把两人的尸体拖进附近一小破屋。

评价该例句:好评差评指正

A chaque palais que je vois élever dans la capitale, je crois voir mettre en masures tout un pays.

看见京城里兴建一座宫殿,就仿佛看到了这是把整个的国土沦为一片废墟。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon étudiera rigoureusement les recommandations du Comité et prendra toutes les masures nécessaires.

日本将认真研究委员会的建议,并将采取一切必要的施。

评价该例句:好评差评指正

L'état de droit revêt une importance capitale pour le développement, dans la masure où il assure une juste répartition des ressources et réduit autant que faire se peut la corruption, ce qui rend l'aide humanitaire efficace.

法治是发展的关键,因为法治确保公正分配资源,把腐败减少到最低限度,只有这样,人道主义发展援助才能奏效。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait savoir quelles masures a pris le Ministère des affaires sociales et de la condition féminine pour obtenir l'appui des notables villageois traditionnels à la codification, et dans certains cas, la modification des lois sur les mariages coutumiers.

社会事务和妇部为争取基层农村长者支持编纂并适修订习惯式婚姻法做了哪些努力?

评价该例句:好评差评指正

Après avoir examiné le rapport antérieur de la Finlande, le Comité s'est déclaré préoccupé par le niveau élevé du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et a recommandé au Gouvernement finlandais de mettre en œuvre toutes les masures nécessaires afin que les particuliers et les ONG puissent agir en matière de harcèlement sexuel.

根据芬兰政府的上一次报告,消除对妇歧视委员会对工作场所频繁发生性骚扰事件表示忧虑,并建议芬兰政府采取一切必要施,提高个人和非政府组织防范性骚扰的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的, 初级读本, 初级几何学, 初级阶段, 初级卵泡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开始时住在大路旁破屋里,后来在修女院,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius n’avait pas cessé d’habiter la masure Gorbeau. Il n’y faisait attention à personne.

马吕斯直住在戈博老屋里,从不留意旁人事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

De là à cette masure le nom de maison Gorbeau.

这便是戈博老屋这名称由来。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan songea alors à cette masure muette et aveugle mais qui sans doute avait vu et qui peut-être pouvait parler.

达达尼昂想起园子里那栋简陋小屋,它静悄悄,黑灯瞎火,但也许看见了所发生事情,可以向他提供某些情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enfin, dans le trajet de la masure Gorbeau à la Force, un des principaux arrêtés, Claquesous, s’était perdu.

最后,在从戈博老屋押往拉弗斯监狱路上,那些主要罪犯中牙,不见了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le triomphe de Javert dans la masure Gorbeau avait semblé complet, mais ne l’avait pas été.

沙威在戈博老屋中胜利看来好象是很全面不然。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a sous la construction sociale, cette merveille compliquée d’une masure, des excavations de toute sorte.

在社会建筑下面有着形形色色挖掘工程,犹如栋破烂房屋下错综复杂奇迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce quart d’arpent, si pauvrement planté, si encombré de masures et de hangars, lui était cher et lui suffisait.

在那四分之地方,树木既种得那样少,残棚破屋又那么挤,但是他留恋它,心里也知足。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le cheval et le cabriolet furent cachés derrière une petite masure en ruines dans laquelle Morrel avait l’habitude de se cacher.

马和轻便马车藏在所小破屋后面,那是莫雷常常等待瓦朗蒂娜地方。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une masure de deux étages, peinte en rouge lie de vin jusqu’au second, avec des persiennes pourries par la pluie.

这座三层楼破旧房子墙面被漆成了酒红色,每层都有百叶窗,不过已被风雨侵袭得糟朽了许多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les facteurs de la poste appelaient cette masure le numéro 50-52 ; mais elle était connue dans le quartier sous le nom de maison Gorbeau.

邮差们管这所房子叫五○五二号,但是在那附近人都称它为戈博老屋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il sembla s'écouler des heures avant qu'ils atteignent enfin le rocher. Glissant à chaque pas sur la pierre humide, l'oncle Vernon les conduisit à la masure.

大概过了好几小时,他们来到了那块礁石边,弗农姨父连滚带爬地领着他们朝东倒西歪小屋走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Vers deux heures, quand le temps était beau, il sortait et se promenait à pied dans la campagne ou dans la ville, entrant souvent dans les masures.

将近两点时,如果天气好,他去乡间或城里散步,时常走进那些破烂人家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Par le trou des haies, on apercevait, dans les masures, quelque pourceau sur un fumier, ou des vaches embricolées, frottant leurs cornes contre le tronc des arbres.

从篱笆眼里看得见,破房子里有公猪躺在粪堆上,或者是颈上套着夹板母牛在树上磨角。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce fut devant cette masure Gorbeau que Jean Valjean s’arrêta. Comme les oiseaux fauves, il avait choisi ce lieu désert pour y faire son nid.

冉阿让便是在那戈博老屋门前停下来。和野鸟样,他选择了这最荒僻地方来做窠。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous disons fentes étroites, et nous ne pouvons pas donner une plus juste idée de ces ruelles obscures, resserrées, anguleuses, bordées de masures à huit étages.

我们说窄缝,是因为我们对那些阴暗、狭窄、转弯抹角、两旁夹着倾斜破旧九层楼房小巷找不出更确切表达方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Depuis assez longtemps déjà que Marius habitait la masure, il n’avait eu, nous l’avons dit, que de bien rares occasions de voir, d’entrevoir même son très infime voisinage.

马吕斯住在这栋破房子里已有段相当长时间了,我们说过,他只有很少机会能见到,也只能说略微见到,他那非常卑贱邻居。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il parvint au haut de la masure, enfourcha le vieux mur comme un cheval, et noua solidement la corde à la traverse supérieure de la fenêtre.

他到达破屋顶上,象骑马似跨在危墙头上,把绳子牢固地拴在窗子头上横条上。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Dans Paris Normandie je lis que l'UNESCO de va pas protéger de son label les clos masures, ces fermes entourées de prairies du pays cauchois.

在巴黎诺曼底, 我读到联合国教科文组织不会保护 clos masures,这些农场被高乔瓦地区草地包围, 并带有标签。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces masures étaient si décrépites que, dans les rues de la Chanvrerie et de la Petite-Truanderie, les façades s’étayaient de poutres allant d’une maison à l’autre.

那些楼房已经破旧到如此程度,以致在麻厂街和小化子窝街上,两旁房屋正面都是用大木料面对面互相支撑着

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏, 初来乍到, 初来乍到的人, 初老期忧郁症, 初恋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接