Ce processus continu doit être constamment réinventé.
这种不断进程需不断得到改进。
Y sont aussi examinées les conclusions du septième Forum mondial « Réinventer l'État ».
还阐述了“政府创”第七届全球论坛成果。
Au contraire, ils continuent de se réinventer en trouvant divers moyens de commettre des atrocités.
相反,它们却在改头换面,采用不手段继续实施暴行。
Le Président d'Haïti, M. René Préval, a souligné la nécessité pour la MINUSTAH de se réinventer.
海地总统勒内·普雷瓦尔强调,联海稳定团需彻底改造。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由措施需塑。
Je n'ai pas cherché à réinventer la roue.
对于这种情况,我做法一般是不动这些措辞。
Il n'est point besoin de vouloir réinventer la roue!
没有发明轮子必。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
塑造自己未来靠海地人自己。
Nous n'avons donc pas besoin de réinventer la roue.
因此,我们并不需发明一种车轮。
Les sociétés s'inventent, se réinventent et façonnent leurs conceptions du monde.
社会在发明并发明着它们自己。
Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.
我们不必从头开始或老调弹。
Travailler, c'est réinventer sa vie.
劳动,乃创生活。
Elle oblige aussi à réinventer la notion de gouvernement, ainsi que ses activités.
它还使得有必创造政府及其活动概念。
En fait, une vie politique fondée sur le pluralisme doit y être réinventée.
确,必须在伊拉克建多元政治生活。
Pour reprendre une expression bien connue, nous n'essayons pas de réinventer la roue.
用一句通俗话来说就是,我们并非起炉灶。
La communauté internationale n'a pas besoin de réinventer la roue pour l'Afrique.
国际社会不需设计非洲前进道路。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或确立伙伴关系基础。
Il y est également rendu compte des résultats du septième Forum mondial « Réinventer l'État ».
它还报告了第七届政府创全球论坛成果。
Toutefois, nous sommes convaincus qu'il n'est pas nécessaire de réinventer la roue.
但我们坚信,没有必改弦更张。
N'essayons pas de réinventer la roue.
我们还是不改头换面吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choisir sa vie, quitte à la réinventer.
选择自己的命运,重新开辟道路。
Ça ne sert à rien de réinventer la roue.
“重新发明轮胎”是没有用的。
En effet, le livre contient son plaidoyer pour la nature, mais aussi toute son histoire familiale réinventée.
事实上,这本书包含了他对保护自然的呼吁,同时也重塑了他的整个家族史。
Le thème du jour, réinventer les entrées de bistrots.
今天的主题是,重新演绎经典馆的前菜。
Pour 5 euros, cette pâtissière réinvente nos plats de fête.
这位糕点师能花5欧元重现这份节日佳肴。
La presse doit savoir se réinventer.
新闻媒体必须知道如何重塑自己。
Aujourd'hui, Apple va réinventer le téléphone.
今天,苹将重新发明一款手机。
Les propagandes les plus dures désinforment, caricaturent, accusent injustement, réinventent l'histoire.
最猛烈的宣传会误导、讽刺、进行不公正地指责,甚至重塑历史。
Dans mon style, ça va passer par porter plusieurs fois les pièces que j'ai dans mon dressing en les réinventant.
按照我的风格,重新改造我的更我以前穿过几次的服。
– Je le réinvente chaque jour, Keira, l'important est de ne pas se laisser aller.
“我每天都会更新关于我年纪的说法,凯拉,最重要的是不要失去毅力。”
Donc, ne réinvente pas la roue, fais ce qui marche et tu auras des résultats, tout simplement.
所以,不要找新方法,采纳可行的法子,你会有所收获的。
Il se trouve que j'ai ouvert mon restaurant entre deux confinements, ce qui fait que j'ai dû me réinventer.
我的餐厅是在两次隔离期间之间开的,所以我不得不重新定义自己。
La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.
二十世纪下半叶将出现许多动荡,迫使绘画以新的形式重新表达。
Ris de veau, cailles rôties, perdrix au chou. Eh oui, la France renoue avec les traditions, l'Allemagne doit se réinventer.
牛胸腺,烤鹌鹑,山鹑卷心菜。是的,法国在复兴传统,德国在重塑自我。
Un QR code qui se réinvente pour mieux répondre à nos besoins.
- 一个可以自我改造以更好地满足我们需求的二维码。
Il ne sera jamais capable de se réinventer lui-même, après tout ça.
- 毕竟,他永远无法重塑自己。
Donc, pourquoi ne pas se réinventer au cours de la journée, de la semaine ?
那么,为什么不在白天,在一周内重塑自己呢?
Depuis, la prise de conscience face à l'urgence climatique oblige l'aéronautique à se réinventer.
从那时起,对气候紧急情况的认识迫使航空业进行自我改造。
Autour des bus, c'est même tout un quartier qui est en train de se réinventer.
在公交车周围,整个社区甚至都在进行自我改造。
Il va falloir qu'on se réinvente.
我们将不得不重塑自我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释