有奖纠错
| 划词

Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

但101母太疲倦了,安详了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到期付款的, 到期汇票, 到期即付, 到期日, 到期收益, 到期要还的书, 到期债券, 到期债务, 到群众中去, 到任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, déstresse, fais-le de façon calme, ouverte, sereine et pense à t'amuser.

所以,不要有压力,平静、参加游戏,想着玩就行。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Lao Li ne bougea pas une seule fois, il ferma les paupières et s'abandonna à un sommeil paisible.

这个过程中,老李没有动一下,闭着眼像入睡了一样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bien des couples et bien des familles, en effet, n'avaient pas d'autre apparence que celle de promeneurs pacifiques.

原来,许对的人,不少举家出行的人,看上去都只不过正在散步。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Paris est fini. Laissez-le mourir en paix.

-巴黎结束了。让他死去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Ils sont asphyxiés. Ils s'endorment calmement, paisiblement.

他们窒息了。他们入睡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Lady Di repose en paix sur un parterre de fleurs, un tapis tissé d'hommages et de pleurs.

迪夫人躺在花坛上,毯编织着致敬和泪水。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

SB : Les Palestiniens de la bande de Gaza se sont couchés dans le calme, ce soir.

SB:加沙带的巴勒斯坦人今晚上床睡觉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque Étienne se décida à s’approcher, il se courba, tendit les deux joues, puis posa lui-même un gros baiser sur le front du gamin.

朗蒂埃稳沉而等待着。当艾蒂放大胆子走到他身旁时,他便弯下腰去,把颊递给艾蒂接吻,随后,他也在孩子的额上使劲吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le fait de se poser seul au calme, c'est déjà quelque chose de très bénéfique et quelque chose que peu de personnes font.

独自坐着的事实,这已经是非常有益的,很少有人这样做。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine fumait de son air doux, assis devant la table. Après avoir marché un instant en silence, Étienne se soulageait longuement. Était-ce sa faute, si on lâchait ce gros fainéant pour venir à lui ?

苏瓦林仍然坐在桌子前面,神色吸着烟。艾蒂一声不响在屋子里转了一会以后,发了半天牢骚。人们离开这个懒胖子而接近了他艾蒂,这能怨他吗?

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans dormait tranquillement au pied d’un roc, dans une coulée de lave où il s’était fait un lit improvisé ; mon oncle tournait au fond du cratère, comme une bête sauvage dans la fosse d’un trappeur.

汉恩斯睡在熔岩流里的一块岩石脚下,我也在熔岩流里临时做了一个床位;叔父在陷口的底部打转,仿佛陷阱里一只被捕兽器捉住的野兽。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Après être allé lui-même la fermer, il s’assit tranquillement sur une des chaises du bureau. Il avait roulé une cigarette, il regardait les deux autres de son œil doux et fin, les lèvres pincées d’un mince sourire.

苏瓦林自己过去把门关上,然后坐在讲台后的一把椅子上。他卷了一支烟,用他那温和而又敏锐的眼睛望着他们俩,抿着嘴微笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗寇, 盗猎, 盗卖, 盗名窃誉, 盗墓, 盗骗, 盗窃, 盗窃犯, 盗窃官方文件, 盗窃行为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接