有奖纠错
| 划词

La résolution n'a aucune valeur juridique, politique ni morale.

该决议没有任何法律、政治或力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Avis consultatif est contraignant tant légalement que moralement.

因此,该咨询意见既具有法律力,也具有力。

评价该例句:好评差评指正

De tels instruments ont toutefois une force morale indiscutable et servent de guide aux États.

然而,这类文书具有不可否认力,是各国实际准则。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces instruments ont une force morale indéniable et constituent un guide pratique pour les États dans leur comportement.

这些文书却具有无可否认力,各国方式提供了切实指导。

评价该例句:好评差评指正

Les horaires de travail dans le secteur public sont réglementés par l'Estacode.

公共部门工作时间受《公共部门员工守则》

评价该例句:好评差评指正

Les employés du service public sont réglementés par Estacode, le principal manuel administratif du service public.

公务员系统员工受《公共部门员工守则》,该守则是公共部门主要政管理手册。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de morale et de retenue laisse à penser que l'ampleur des violences infligées par le terrorisme est sans limite.

瓦解和缺乏表明,恐怖主义所造成暴力规模是没有界

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait donner l'impression que ses membres désignés pour des raisons politiques ne sont pas liés par des règles de déontologie aussi rigoureuses et sont plus soumis aux influences extérieures.

这可能会造成一种印象,认政治任命法官不受严格职业,容易屈服于外界影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le recours à ce dernier puisse procéder de bonnes intentions, la science devrait reposer sur la foi et l'éthique tout autant que sur l'utilitarisme et être assujettie à des restrictions morales.

尽管利用生殖性克隆动机无可指责,但科学始终应以信仰和伦理以及有益性基础,并应受

评价该例句:好评差评指正

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作佐证,97%受访者将“在舒适生活”排在了目标第一位,而仅有20%人选择了名望。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mettre en place des mesures et des stratégies judicieuses d'un point de vue éthique pour s'attaquer à l'injustice environnementale et soutenir les communautés touchées, tout en faisant participer les jeunes.

处理环境不公和支持受影响社区——同时让青年人参与——和战略必须要有

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'attention internationale se focalise sur le besoin de maîtriser les armes de destruction massive - et ce à juste titre - le commerce des armes classiques continue de prospérer dans un vide juridique et moral.

在国际社会集中精力关注管制大规模杀伤性武器问题(虽然这种关注是正确同时,常规武器贸易却在一种无法律和状况下泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Les ingénieurs et les médecins sont tenus de respecter des codes déontologiques, qui prévoient expressément que dans l'exercice de la profession visée l'intérêt privé s'efface devant l'intérêt public, à savoir la vie, la sécurité et la propriété.

工程师和医生受到职业守则,这些职业守则法明确地要求: 在他们从事这些职业时,公众利益—生命、安全和财产—高于个人利益。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, cette procédure adoptée, qui peut lier toutes les parties juridiquement, moralement ou par convention sociale, est nécessaire pour réaliser un droit valable, c'est-à-dire un droit qu'il est possible de réaliser grâce à l'interaction entre les détenteurs de droits et d'obligations.

换言之,这样一个可能对各方都具有法律力、力或通过社会准则而产生议定程序,对于实现一项有效权利将是必要,也就是说,对于一项可通过权利享有者与义务承担者之间互相作用而实现权利,将是必要

评价该例句:好评差评指正

La fréquence proportionnellement plus élevée de fautes graves commises par des membres du personnel qui sont déployés à titre individuel et ne bénéficient donc pas des renforcements sociaux et des garde-fous moraux qui existent lors du déploiement de groupes constitués semble confirmer ce constat.

例如,个别部署人员发生不当比例较高,因与作建制部队部署人员不同,他们不能借助社会制衡。

评价该例句:好评差评指正

Tenter, par exemple, de justifier un «droit» présumé à l'apologie du racisme et des actions qui y sont associées en invoquant, comme prétexte, la liberté d'opinion, d'expression et d'association constitue, aux yeux du Rapporteur spécial, une aberration qui illustre bien jusqu'à quel point cette «liberté» totalement débridée peut aller en l'absence de contraintes morales.

例如,试图通过作一个借口援引意见、言论和结社自由来证明从概念上捍卫种族主义并按照上述方式采取实际所谓“权利”是合理,这在特别报告员看来是一种脱离常规做法,可以说明完全不受“自由”在没有情况下究竟可以走多远。

评价该例句:好评差评指正

Les juges du TAOIT sont des juges professionnels qui sont donc liés par des règles strictes de déontologie et sont généralement issus des juridictions nationales les plus élevées: en conséquence, ils sont souvent perçus comme étant plus indépendants et plus expérimentés, perception qui influe positivement sur la confiance que place le personnel dans ce tribunal.

由于劳工组织政法庭法官是专业法官,受到严格职业,通常产生于国家最高法院,因而一般被认具有较强独立性和较丰富经验,而这一点积极地影响着工作人员对于该法庭信心。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel à l'action lancé par les chefs d'Etat du monde donne une signification nouvelle à la Charte mondiale pour la nature, qui proclame : «Toute forme de vie est unique en son genre, méritant le respect quelle que soit sa valeur pour l'homme, et pour reconnaître cela à d'autres organismes, l'homme doit être guidé par un code moral d'actions».

“每种声明事都是独特,无论对人类价值如何,都应得到尊重,了给予其他有机体这样承认,人类必须受准则。”

评价该例句:好评差评指正

Améliorer la qualité de la mise en œuvre par le biais de mesures incitatives, tout en agissant pour imposer l'obligation de rendre des comptes; Appliquer effectivement les lois existantes; Ratifier et mettre en œuvre les traités pertinents, notamment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption; Promouvoir des codes d'éthique, d'autorégulation et de surveillance transparente des secteurs public et privé.

除了问责制压力外,也通过激励措施改善执质量; 有效利用现有法律; 批准和执有关,包括《联合国打击跨国有组织犯罪公》和《联合国反腐败公》; 推动公共部门和私营部门守则、自我和透明监督。

评价该例句:好评差评指正

Conscients du fait que la présente Charte andine consacre les principes fondamentaux relatifs à la sécurité et à la paix, qui sont partagés par la communauté de l'hémisphère et la communauté internationale, pour donner suite aux aspirations communes, les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Communauté andine invitent instamment tous les gouvernements des pays amis à adhérer librement et de manière moralement contraignante à la présente Charte.

意识到本《安第斯宪章》阐述关于和平与安全基本原则既是本半球共同体也是国际社会所推崇共同理想,安第斯共同体外交部长和国防部长邀请并敦促所有友好国家政府自愿地和以具有方式加入本宪章。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不愉, 不愉快, 不愉快(不高兴), 不愉快的, 不愉快的事, 不虞, 不与人往来的, 不予考虑的, 不予理睬, 不予起诉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

J.Wittenberg: Le tribunal de Bobigny considère que la jeune fille a subi des contraintes d'ordre moral, familial et social auxquelles elle n'a pu résister et relaxe Marie-Claire.

- J.Wittenberg:Bobigny 法院认年轻女孩遭受她无法抗拒的庭和社会约束,并释放 Marie-Claire。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不愿, 不愿见到某人, 不愿扔东西的, 不愿向权威低头, 不愿意要的东西, 不约而同, 不悦, 不悦耳的乐器, 不匀称, 不匀称的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接