Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶印度尼西亚还成立了友谊双边委员会。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶印度尼西亚还成立了友谊双边委员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立友谊委员会具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立与友谊委员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议使其分析能够为与友谊委员会提供协助的办法。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统总理将草签我们的与友好委员会职权范围。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议采取何种办法使其分析能够有助于友谊委员会的工作。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委员会考虑如何使专家委员会的分析有助于与友谊委员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委员会还发现,缺少一个能迫使证人向与友谊委员会说出的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望委员会同东帝汶印度尼西亚两国政府商定成立的友谊委员会保持建设性关。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚东帝汶之间关的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边友谊委员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即在这一情况下,与友好委员会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚东帝汶组成双边的友谊委员会,并希望该委员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,与友谊委员会的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边友谊委员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立与友谊委员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶印度尼西亚关于设立与友谊委员会的协定,作为巩固双边关,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们的与友好委员会的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认审查,但它依然要求我们两国的总统我们的总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。