Padeció muchas calamidades antes de la liberación.
放他受到过许多苦。
Padeció muchas calamidades antes de la liberación.
放他受到过许多苦。
Buffett afirma que aún sentía que el gobierno tenía las herramientas para evitar una calamidad.
巴菲特说,他仍然认为政府有阻止难的工具。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞生于难之中。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在面束手无策;他们本来不应当是这样的。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以真诚合作精神应对这场难,这令人感到鼓舞。
Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的,果得到允许的话,会像自然一样具有破坏性。
Miles de millones de personas en más de 100 países sufren periódicamente los efectos de las calamidades naturales.
已知在100多个国家里的数十亿人民定期遭受自然的影响。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然毕竟不受领土疆界或国家集团的限制;自然在意识形态上始终是中立的。
Pero años de esfuerzos incansables nos han permitido elaborar sistemas y reorganizar infraestructuras para poder predecir, soportar y reducir el impacto de las calamidades naturales.
但是,经过多年坚持不懈的努力,我国得以建立系统,重新安排基础结构,从而可以预测、抗击和减少自然的影响。
El domingo, 9 de enero, se celebró en Singapur un servicio fúnebre de diversas creencias en memoria de todas las víctimas de esta gran calamidad.
9日星期日,新加坡举行了一次宗教间纪念活动,以纪念这场巨大难的所有受者。
El tsunami que ocurrió en el Océano Índico en diciembre 2004 fue una calamidad de proporciones sin precedentes, que afectó a 14 países en dos continentes.
联合国历经了60年的风风雨雨,它在和平与发展各领域发挥的重要作用不言自明。
El fortalecimiento de la cultura del diálogo entre civilizaciones demostrará ser un elemento de lo más importante para combatir las calamidades de hoy, en particular el terrorismo.
巩固不同文明对话文化,事实上将是一个抵抗当今各种难,尤其是恐怖主义的极其重要的因素。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种难民的国际拯救者。
A la luz de las numerosas calamidades ocurridas recientemente, el Japón desea compartir con los demás países su larga experiencia en materia de gestión de los desastres naturales.
鉴于近来接连不断,日本准备与其他国家分享其管理自然的长期经验。
Expresamos nuestra más sincera solidaridad a aquellos que se han visto afectados por esa calamidad natural, y hacemos votos para que encuentren paz y consuelo en este difícil momento.
我们向那些受此自然影响的人们深表同情并祈祷他们在这困难时刻能够找到宁静和安慰。
El Estado de Israel representa a un pueblo que ha sufrido vicisitudes a lo largo de la historia, pero que padeció su peor calamidad durante la segunda guerra mundial.
以色列国代表着一个有史以来一直忍受苦难、而在第二次世界大战期间经受其最惨重难的民族。
La experiencia de los últimos decenios en materia de gestión de las consecuencias de las catástrofes naturales ha demostrado que la pobreza agrava el riesgo de devastación que provocan las calamidades naturales.
近几十年处理自然后果方面获得的经验表明,贫穷会加剧自然造成的破坏风险。
Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.
让人类最伟大的多边机构--联合国改革更新,更好地应付自然难,尽可能协调人与自然关系。
Hoy, todos estamos aquí reunidos para expresarles nuestras condolencias y nuestra solidaridad y para demostrar, una vez más, que cuando ocurre una calamidad, estamos unidos para proteger y ayudar a nuestros hermanos necesitados.
今天,我们聚集在这里向他们表示同情和声援,并且再次证实,当难发生时,我们团结一致地保护和援助身陷困境的同胞。
El representante de Burundi dijo que el norte de su país estaba afectado por una grave sequía y solicitó al UNICEF y a otros colaboradores que ayudaran a los niños afectados por esta calamidad.
布隆迪代表说他的国家北部遭受严重旱,呼吁儿童基金会和其他合作伙伴援助受儿童。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。